От бульварных романов давно никто не требует литературной утонченности. То ли трудности перевода, то ли несерьезность жанра ведут к тому, что они становятся источником самых выдающихся литературных маразмов.
— Джонни, — шептала Марго, — я люблю тебя... Джон обернулся и протянул ей кусок курицы.
— Я буду защищать тебя от ужасной судьбы стать беременной, — самоуверенная улыбка Коула опять засигналила ей.
— Поздно уже становиться девственником, — горько подумал он.
Джек целовал ее, дрожа, как нищий паралитик.
Грейс устала и наотрез отказала ему. Ричард соснул ее за ухо, и она растаяла.
У них было все: и глубокие вздохи, и закатанные глаза...
Джон и Мэрри никогда не встречались.
Они были как две колибри, которые тоже никогда не встречались.
0
Внутри у нее проснулась до того спящая женщина и открыла глаза.
Только дура могла поверить в то, что он целовал ее, благодаря ее губам!
Он даже и не догадывался, что в то время, как он уплетал мясистый бифштекс с кровью, в чреве жены зарождалась новая жизнь.
Ах, какой он был яркий человек! Просто кишащий идеями!
Женевьева никак не могла понять, что ему надо, зачем он снял с нее нижнее белье.
Мужские пальцы гладили ее голую кожу. Схватив его за запястье, Эми оторвала его руку...
Горничная попыталась вытереть лицо локтем, но у нее не получилось: мешала перчатка.
0
Пусть Джейн вечно ласкает ее своим требовательным языком.
Джон ненасытно впивался в ее губы, а она пыталась все увернуться: он целовал то ее колени, то спину, то затылок.
Ричард точно знал, что так любить нельзя. Каждый раз при встрече она выгрызала его сердце.
Он повернул к ней лицо, но тело его так и не повернулось.
Марго так долго бегала от него вокруг деревьев, что он устал сжимать свое копье в кулаке, догоняя ее.
В его блестящем мозгу всегда что-то вскипало.
Четыре месяца я не снимал штаны. Просто повода не было.
0
В зал вошел мужчина размером с маленькую секвойю. Кэсси едва не открыла рот.
— Для меня не было бы большего наслаждения, чем быть в вас первым, — прошелестел он ей в ухо, и мурашки затанцевали у Эми по всему телу.
Ричард тупо посмотрел ей в декольте. Разговаривать не хотелось.
Ее курносый нос плавно переходил в лебединую шею.
Жак так хотел ее, что вонзился с разбега. — А костер разжигать ты не собираешься? — проворчала Грейс. Джейк вспыхнул. Джон снял брюки, и Марго засмотрелась.
Его пальцы разгребли кудряшки между длинными ногами.
Джейн коснулась губами его губ, ощутив терпкий привкус вина.
Ее язык проделал тот же путь, что и вино. Сексуальная улыбка оттянула его щеки к ушам.
Хелли с чувством потыкалась в крабовый салат и съела тарелку с фруктами.
— Я люблю тебя, — прошептала Хэлли. Бен издал низкий, протяжный стон и медленно вошел в нее. И замер от избытка нахлынувших чувств. Наслаждение. Тепло. Хэлли. Наконец-то он дома!
Марго погладила его заслуженный стержень и продолжила замешивать тесто.
На самом деле в большинстве случаев виноваты переводчики.... Иногда, когда посмотришь фильм в оригинале, а потом с переводом, понимаешь, что переведенный вариант очень много потерял в плане смысловой нагрузки.
"Ричард соснул ее за ухо, и она растаяла." - это гениально, дальше даже не стала читать, просто истерика началась)Как говорит моя подруга:" Как это можно читать? Там 20 страниц всовывает и 21 достаёт"
Это не ляпы из романов, это дебилизмы от "переводчиков"...Всё это чтиво заполонило прилавки годах в 90-х. Народ расхватывал, как горячие пирожки. У моей одноклассницы маман в то время как раз подрабатывала в издании-однодневке и рассказывала, что за переводы чуть ли не уборщиц засаживали - лишь бы побольше новинок нашлёпать да поскорее распродать. И её все время теребили: мол, вы свои университетские замашки бросьте, не фиг в детали вникать - переводите сходу, завтра же отдадим в набор!
Был в ходу и перевод коллективный: некий "ходок" приезжал из заграницы с чемоданом новинок - на языке оригинала, естессно. Книжку тут же рвали на части и куски раздавали всем, то оказался под рукой - переводи! А потом полученное без всякой правки отдавали в типографию. Бывали случаи, когда главы местами перепутывали - и ничего, никто возврата денег не потребовал...
А ещё тогда была мода на "книжки по сериалам" - это ваще шедевр. "Автор" весьма коряво излагал содержание каких-нибудь "Рыдающих богачей", текст снабжался размытыми фотками, нащёлканными прям с экрана телека - и ведь покупали же!
"Жак так хотел ее, что вонзился с разбега. — А костер разжигать ты не собираешься? — проворчала Грейс. Джейк вспыхнул. Джон снял брюки, и Марго засмотрелась."
А что это у них там происходит?
Толпа народу, все при деле. Зашибись, литература, читает же кто-то, а еще молодняк критикуют за Дом2. Да тут куда не повернешься, везде Стас Михайлов
На самом деле в большинстве случаев виноваты переводчики.... Иногда, когда посмотришь фильм в оригинале, а потом с переводом, понимаешь, что переведенный вариант очень много потерял в плане смысловой нагрузки.
Ричард тупо посмотрел ей в декольте. Разговаривать не хотелось. (с)
Ну а что... шедевр
Ее курносый нос плавно переходил в лебединую шею.
Ну-ну. Хотелось бы ее увидеть. И ужаснуться.
Супер! До чего же бабы дуры
"Ах, какой он был яркий человек! Просто кишащий идеями! " Я дальше не смог читать из-за слёз от смеха))
Ее курносый нос плавно переходил в лебединую шею.
сразу вспомнила модельку нежити из wow'а, которая без нижней челюсти >_<
гугл переводчик))))
Уже на "нищем паралитике" порвало
"Ричард соснул ее за ухо, и она растаяла." - это гениально, дальше даже не стала читать, просто истерика началась)Как говорит моя подруга:" Как это можно читать? Там 20 страниц всовывает и 21 достаёт"
Это не ляпы из романов, это дебилизмы от "переводчиков"...Всё это чтиво заполонило прилавки годах в 90-х. Народ расхватывал, как горячие пирожки. У моей одноклассницы маман в то время как раз подрабатывала в издании-однодневке и рассказывала, что за переводы чуть ли не уборщиц засаживали - лишь бы побольше новинок нашлёпать да поскорее распродать. И её все время теребили: мол, вы свои университетские замашки бросьте, не фиг в детали вникать - переводите сходу, завтра же отдадим в набор!
Был в ходу и перевод коллективный: некий "ходок" приезжал из заграницы с чемоданом новинок - на языке оригинала, естессно. Книжку тут же рвали на части и куски раздавали всем, то оказался под рукой - переводи! А потом полученное без всякой правки отдавали в типографию. Бывали случаи, когда главы местами перепутывали - и ничего, никто возврата денег не потребовал...
А ещё тогда была мода на "книжки по сериалам" - это ваще шедевр. "Автор" весьма коряво излагал содержание каких-нибудь "Рыдающих богачей", текст снабжался размытыми фотками, нащёлканными прям с экрана телека - и ведь покупали же!
ужас. а кто-то говорит, что женщины порно не смотрят. они его читают!
читать даж полезней, что ли, фантазия развивается за одно
аж прослезилась
МегаДрочь!!!!!
"Жак так хотел ее, что вонзился с разбега. — А костер разжигать ты не собираешься? — проворчала Грейс. Джейк вспыхнул. Джон снял брюки, и Марго засмотрелась."
Толпа народу, все при деле. Зашибись, литература, читает же кто-то, а еще молодняк критикуют за Дом2. Да тут куда не повернешься, везде Стас МихайловА что это у них там происходит?
ШЕДЕВРЫ! Давно так не смеялся! Заслуженный стержень и тесто...
"Четыре месяца я не снимал штаны. Просто повода не было."
Шедеврально
Писал и какал он, по-видимому, не снимая порток.