Английский язык, также как и русский, не всегда просто понять, ведь многие слова употребляются не в том значение, в котором мы их воспринимаем. Да и, не зная английский язык в совершенстве, очень легко перепутать одно слово с другим, а воспринимая английские слова буквально, и вовсе есть риск попасть в глупейшую ситуацию.
Перед вами самые абсурдные, нелепые и смешные ошибки "грамотных" переводчиков, которые рассмешат вас до слёз.





I fell in love — Я свалился в любовь





Undressed custom model — Голая таможенная модель





Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?





No smoking! — Пиджаки не вешать!





Manicure — Деньги лечат





Let it be — Давайте есть пчел





I’m just asking — Я всего лишь король жоп





I have been there — У меня там фасоль





God only knows — Единственный нос бога





We are the champions — Мы шампиньоны





Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?





Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка





To be or not to be? — Две пчелы или не две пчелы?





Just in case — Только в портфеле





I will never give up — Меня никогда не стошнит





Oh dear — Ах олень





I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня





I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту





May God be with you — Майская божья пчелка с тобой





Finnish people — Конченные люди





Bad influence — Плохая простуда





Good products — Бог на стороне уток





Watch out! — Посмотри снаружи!





I know his story well — Я знаю его исторический колодец





Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает





I’ll be back — Я буду спиной





Copyright — Скопировано правильно





Hungry like the wolf — Венгры любят волков





Stop the violence! — Пусть скрипки помолчат!





Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло





Wicked design — Злобный дизайн





Are you afraid? — Ты что, Фрейд?





I love you baby — Я люблю вас, бабы!