1M
11 лет назад · 30 фото · 16772 просмотров · 61 комментарий
Индийский блог, посвященный путешествиям представил подборку мест, названия которых большинство людей в мире привыкло произносить неправильно.
Банкок
Дубай
Монреаль
Версаль
Пукет
Рейкъявик
Колумбия
Колорадо
Мельбурн
Будапешт
Темза
Катар
Пакистан
Брисбэн
Карнэги
Елена?
Вийяделароса
Вилксбар?
Ворчестшир
Спокан?
Норфолк
Ёсимити
Нижар
Тихуана
Ворчестер
Касими?
Лафайет
Лахойя
Макунак?
Нюйорк?
Что это за поганный пост ???? хоть бы правильно писал. Люди, которые реально не знает как правильно произносить и читать. Лучше такую инфу брать со словаря и пользоваться транскрипцией! Тут даже в неправильной форме неправильно написано))) Так никто не говорит.
Ну что за бред? Мы же не говорим Уощингтон - мы говорим Вашингтон. для примера
лучше для русских пост создали бы. например столица Китая отнюдь не Пекином звучит. Скорее Бижин. Ну типа того ))) на англонаписанной карте вы вообще его хрен найдете если искать как Пекин да еще и не знать где он)) ну, а про всякие мехико и техасы я вообще не упомнаю
Пост для амеров и иже с ними :-/
Бангкок на самом деле звучит так:"Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит — В переводе на русский значит «Город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира, одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец, напоминающий божественную обитель, где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишвакарманом
Тайцы говорят просто: "Крун Тэп". А в разговоре с иностранцами говорят на английский (тайглийский) манер: "БенгКок"
А в новостях: "Крун Тэп Маханакон"
не Хошимин, а Сайгон. Ага, так местные называют ))
В школе немецкий учил, мне вообще ничего не понятно. У них же пишется "Лондон", а читается "Ливерпуль"
Ага. Пишем Москва, произносим Масква.
А русские просто пишут одним словом и не парятся
Poo-Get :) Для американца не совсем понятное словосочетание
Да кстати.... дзЫнтари , а не дзИнтари, ну и Лайма ВайкулЭ, а не ВайкулЕ...
а зачем писали на английском? чтоб всем понятно было? давайте лучше на иврите напишем - так прикольней!
30 мест, которые АМЕРИКАНСКИЕ путешественники произносят неправильно
Есть еще такой город Пекин, а на самом деле он Бэйджин!
Бейдзин, будет точнее.
Тогда уж:
Moscow - wrong;
Moskva - right.
Как закрепилось в языке - так и называют. В противном случае пусть будут добры и чужие названия произносисть на языке оригинала.
Правильно произносится как "Масква"
И тут я понял ,что " [мат]" пишется через "И" и слитно.
Англики вечно все города коверкают. Если город называется Munchen, какого лешего он вдруг стал Munich!!?? и таких примеров оч.много!
Правильное название Мюнхена, вообще, Minga! Это на баварском! :)
Ага... А русские произносят именно так, как оно в оригинале звучит. Лиссабон, например, в оригинале звучит как Lisboa (Лишьбоа). А Munich он, кстати, и во французском тоже называется...
Но по немецки то он Мюнхен. И ваще пост про имена собственные с написанием на английском, когда будет на русском - будем обсуждать русское произношение....Вы не журналист?...им в основном свойственно передергивать!?
Не всё смогла правильно прочитать, но вообще довольно интересно