Сегодня Китай отмечает новый год! (2 фото + 1 видео)
В Китае на новый год самым желанным в доме гостем является Удача. Не менее почитаемыми гостями являются Здоровье, Счастье, Деньги и также целый ряд других особ из той же благополучной компании. Лист с приглашёнными, без тени скромности, развешивается прямо у парадного входа. Если это звучит несколько странно, тогда позвольте мне поведать об одной из самых распространённых новогодних обычаев в Китае.
Китайских дух коллективизма еще сильнее укрепляет и до того тесные семейные узы. Вся живая родня по возможности собирается в одном месте. В течение недели часть мегаполисов вымирает, в то время как города-спутники заполняются людьми до предела. Обычно за месяц до нового года все билеты на поезда и автобусы дальнего маршрута раскупаются. За несколько дней до наступления весеннего фестиваля шпроты в банках, глядя на забитые до отказа вокзалы, впервые за год перестают жаловаться. Большая часть карманных краж, наиболее распространенный вид преступности в Китае, совершается именно в эти дни.
Вторая неотъемлемая часть любого праздника, носящего личный характер, и, особенно, нового года – «красный конверт» (Hong Bao). Предыдущий параграф про семейные узы был написан неспроста. Красные конверты, подаренные на новый год, как ничто другое позволяет приоткрыть завесу над денежным круговоротом в Китайских семьях. Бабушка с дедушкой дарят красные конверты с деньгами внукам, мама и папа – бабушке и дедушке, и в итоге мама с папой забирают (под предлогом оплаты школы, покупкой одежды и т.д.) конверт у детей. Если представить, что при всех передачах сумма была одинаковой, то все остаются в расчете. Однако, стоит учесть некоторые присутствующие обстоятельства. Как только ребенок начинает работать, наступает его очередь дарить конверты бабушке с дедушкой, и родителям, когда те уходят на пенсию. Некоторые дети отдают конверты родителям вплоть до 18 лет, а в некоторых случаях бедняги получат свои первые конверты лишь при появлении собственных детей.
Как бы там ни было, хотелось уделить пару строк самим конвертам, имеющим в Китае особенное значение. Как гласит само название, конверты – красные; красный ассоциируется с уже ни раз мелькавшей удачей. Большая часть конвертов изготовлена под размер 100 юаней, что является купюрой с максимальным достоинством и размером. Конверты дарят на свадьбы, дни рождения, и при любых других обстоятельствах передачи финансовых средств. Особо богатые родственники дарят банковские карты с прикрепленным пин-кодом в тех же самых конвертах.
Некоторые считают, что деньги, положенные в конверт, можно тратить лишь через год. При соблюдении правила деньги будут приносить удачу. Не смотря на поверие, многие спешат потратить деньги не дожидаясь благоприятного момента.
Однако, наиболее ценными является куплеты, написанные от руки, и содержащие строки великих мыслителей или поэтов. Ручной труд по достоинству оценивается больше. Мастера каллиграфии, пишущих тушью и пером на тончайшей, слегка просвечиваемой, красной бумаге, особенно популярны в предновогодние дни. В канун наступления весеннего фестиваля и перед развешиванием куплетов, каждая семья до блеска вычистит дом и двор. Ибо удача и благополучие не явится в грязное место обитания.
Китайцы обосновано возмущаются, что пару часов пиротехники не усугубят ситуации, при которой сотни заводов работают и загрязняют атмосферу на протяжении целого года.
Как бы там ни было, с новым годом. Да явится удача в ваш вычищенный до блеска дом.
P.S. Ни одна из фотографий не принадлежит мне.
«Список приглашенных гостей» в Китае дословно называется «куплетами» (Dui Lian), в то время как новый год также носит еще одно название «Весеннего фестиваля». Куплет состоит из трех частей, у каждой из которых есть законно отведенное место у входной двери. Каждая часть представляет из себя кусок красного материала, как правило, картона или специально обработанной бумаги. Наименьшая, но важнейшая часть, клеится сверху от двери, и состоит в большинстве случаев из 4 иероглифов, два из которых всегда будут обозначать «удачу». Благополучие зазывают в дома поэтично, соответственно, две боковые части будут исписаны поэзией, которая при дословном переводе будет резать глаза и воображение. Для поверхностного примера можно привести следующие строки: «Деньги придут домой даже когда спишь, ешь, веселишься». Противоположная часть «куплета» может свидетельствовать о весьма разнообразных желаниях и потребностях: «Счастливого нового года! Ты будешь счастливее, богаче, стройнее!». Но не стоит делать поспешных выводов о значимости подобных пожеланий, ибо при переводе истинный смысл и мудрость куплетов значительно меняется. Более того попытки перевести усложненные высказывания, содержащие народные идиомы, могут быть тщетными.
Метки: #Китай #Новый Год #интересно #культуры #обычаи #традиции #факты
С новым годом, друзья