Не секрет, что в каждом языке есть процент заимствованных слов, которые мы ежедневно используем. Несколько последних десятилетий главным «поставщиком» новых слов и выражений для многих языков является английский.
0
А что же с русским языком? А какие русские слова можно найти в английском, французском, немецком и других языках? Вот некоторые из них, на наш взгляд — самые известные русские слова во все мире:
KALASHNIKOV
0
Один из самых известных в мире автоматов, а также один из самых известных российских брендов. Это слово давно стало нарицательным. Интересно, что автомат Калашникова присутствует на гербах некоторых стран Африки.
MATRYOSHKA
0
Название «Матрешка» произошло от русского имени Матрёна. Русской матрешке нашлось место в современном мире, причем не только в виде сувенира — на западе выпускаются чехлы и колонки для iPad в форме матрешки, копилки (которые, кстати, называются Bushka, от слова «бабушка») и даже настольные лампы.
VODKA
0
Происхождение слова «водка» не установлено доподлинно, однако в мире воспринимается исключительно как русский напиток, причем самая известная из них — Stolichnaya, которую сокращенно называют «Stoli».
SPUTNIK
0
Запуск советской космической программы привел к неожиданному результату — практически интернациональными стали слова Lunokhod, Sputnik, Soyuz, Mir и Vostok.
PERESTROIKA
0
Объявленная М.С. Горбачевым «перестройка» попала и в лексикон других стран, навсегда закрепившись в сознание людей как аналогия к «развалу союза».
BORSCH
0
Происхождение этого слова, как и блюда, вызывает споры, но на западе стойко ассоциируется в русской традиционной кухней, наряду с блинами, пирогами, пельменями, кашей, квасом и сметаной. Одна из курортных зон США носит название «Борщовый пояс».
DACHA
0
«Дачей» называли угодья, которые давались служивым людям еще при Иване Грозном. Со временем практика закрепилась, а во времена Советского союза приобрело иной смысл, привычный всем нам. Из русского языка слово «dacha» попало в английский и французский лексикон.
NA ZDOROVIE
0
Если вы когда-нибудь участвовали в праздничных ужинах с иностранцами, наверняка хотя бы раз кто-нибудь предложил тост «Na zdorovie!». Как эта фраза стала тостом не совсем ясно, но факт остается фактом.
HALIAVA
0
Интересно, что это слово активнее всего используют торговцы. Вероятно, завезли его в далекие и не очень края российские туристы.
BABUSHKA
0
На западе слово «babushka», в первую очередь, означает способ повязывания платка на голову, а также, собственно, платок, косынку. Второе значение — «пожилая русская женщина». В английском языке это слово впервые встречается в словаре, выпущенном в 1938 году.
COSSACK (KAZAK)
0
Казаки были известны довольно давно, но особенно яркие воспоминания о них оставили участники войны 1812 года. Люди, которые с детства учились воевать, были грозой наполеоновских войск. Между тем, сохранились английские источники, в которых cossack упоминается с ХVI века.
SAMIZDAT
0
В Советском союзе «самиздат» был, практически, культовым явлением, которое попало и в лексикон жителей западных стран. В США существует издательство под названием B&R Samizdat Express.
SAMOVAR
0
Получивший широкое распространение в России, самовар стал известен и за ее пределами, где стал одним из символов русской культуры.
ТROYKA
0
Известна легенда, согласно которой русская тройка запряженных лошадей стала известна в Европе во времена правления австрийского императора Иосифа II, гостившего в России во время правления Екатерины II.
TZAR
0
Обычно слово «царь» не переводится с русского на английский язык. Самая мощная бомба советского времени в английском варианте так и называлась «Tsar bomba».
KGB
0
Эта аббревиатура на западе известна не меньше, чем Интер-пол или ФБР. Широкая агентурная сеть, высочайший уровень подготовки сотрудников делали эту организацию могущественной настолько, что о ней ходили и до сих пор ходят легенды.
ТOVARISCH
0
Конечно, в советское время слово «товарищ» не могло не получить распространения и за пределами нашей страны. Это обращение стало стандартным при общении к людям из СССР.
CHEBURASHKA
0
Этот мультипликационный герой стал известным и в других странах. Наибольший успех ждал его в Японии. Зимняя Олимпиада в Сочи вывела известность нашего героя в разряд популярнейших.
TAIGA
0
Россия, в частности, Сибирь, известна своими лесными массивами. За границей этим словом частенько называют труднопроходимые леса, при чем их географическое расположение в этом случае не имеет значения.
PUTIN
0
Действующий президент Российской Федерации. Его фамилию сейчас не знает только «ленивый». Зачастую, в самых различных странах мира, можно встретить плакаты с фотографиями и цитатами Путина, а аббревиатура PUT-IN получила массовое и всеобщее признание во всех англоговорящих странах.
Царь - этому слову гораздо больше лет, чем мы думаем. В Русской транскрипции TSAR - вспомните библейские имена с созвучными окончаниями - НавуходоноTSAR, ВалтаTSAR.
Польское слово «wódka» имеет исходный смысл «маленькая вода», «водичка», что сходно со значением старорусского слова «водка» — «водичка» (В. В. Похлебкин, "История водки"). «Водкой» в русском языке XIV—XV века обычно назывался настой трав, кореньев или ягод на крепком алкоголе. В Польше первое упоминание названия «wódka» в значении спиртного напитка письменно зафиксировано в 1405 году в судебных актах Сандомирского воеводства. В русских источниках название «водка», в том же значении, впервые упоминается в 1533 году.
"Происхождение слова «водка» не установлено доподлинно" -все давно установлено автор!!!! Когда ж вы научитесь готовиться перед любым делом? Век дилетантов дышло вывертов ей Богу. Кроме водки, у вас в статье уважаемый как минимум еще 5 ошибок, может хоть из чувства самоуважения найдете на досуге где именно.
Я не думаю, что фотография Путина между двумя , мягко говоря, одиозными фигурами, да ещё демонстрирующими жест "шахады" , то есть , что ля иляха иль аллях бляха муха блябляблях (произнёс эту фразу 4 раза и все - ты муслим, обращение невероятно просто , а выход только вперёд ногами) , достойна аплодисментов аудитории.
халява- слово пошло из иврита ("халяв" - молоко), так что, если вдаваться в подробности, слово это не русское.
У нас очень распространена фраза "кэбэнимат" (далеко, к черту), причем, многие не понимают истинного значения и, говорят, даже по телевидению можно услышать это слово. Водка и пирожки - это так, фигня, уже не интересно - эти слова абсолютно всем известны.
А где же то самое знаменитое слово, которое привнесли бравые русские солдаты во время войны с Наполеоном сначала во французкий лексикон, а потом и во все другие языки?
А самурай почему нет. перестройки сказали а за революцию поп фишки
А есть ещё одно и трёх букв
Царь - этому слову гораздо больше лет, чем мы думаем. В Русской транскрипции TSAR - вспомните библейские имена с созвучными окончаниями - НавуходоноTSAR, ВалтаTSAR.
царь-кесарь-цезарь. какая ещё библия?
Ваш кэп
Польское слово «wódka» имеет исходный смысл «маленькая вода», «водичка», что сходно со значением старорусского слова «водка» — «водичка» (В. В. Похлебкин, "История водки"). «Водкой» в русском языке XIV—XV века обычно назывался настой трав, кореньев или ягод на крепком алкоголе. В Польше первое упоминание названия «wódka» в значении спиртного напитка письменно зафиксировано в 1405 году в судебных актах Сандомирского воеводства. В русских источниках название «водка», в том же значении, впервые упоминается в 1533 году.
благодаря похлебкину и его трактату мы отсудили у польши слово - водка...
KGB watch you
...is watching...
watches
"Происхождение слова «водка» не установлено доподлинно" -все давно установлено автор!!!! Когда ж вы научитесь готовиться перед любым делом? Век дилетантов дышло вывертов ей Богу. Кроме водки, у вас в статье уважаемый как минимум еще 5 ошибок, может хоть из чувства самоуважения найдете на досуге где именно.
Уверен, что Мутко им еще несколько словечек подкинет) лЭт ми спик фрод май харт)
Я не думаю, что фотография Путина между двумя , мягко говоря, одиозными фигурами, да ещё демонстрирующими жест "шахады" , то есть , что ля иляха иль аллях бляха муха блябляблях (произнёс эту фразу 4 раза и все - ты муслим, обращение невероятно просто , а выход только вперёд ногами) , достойна аплодисментов аудитории.
Еще "козмэнот" есть.
SIBIR
PUTIN
ALASKA
STALIN
SIBIRia
алЯска
и если уж и,.. то не sibiria? a siberia.
не знаю на счет иностранцев, но мне это слово попадается только второй раз в жизни
Да уж, есть чем гордится....
я родилась за 3 года до распада СССР, и кроме как в курсе истории это слово больше нигде не попадалось. Какой то неуместный сарказм
А Вы литературу почитайте, а не только ленту в Фейсбуке
И вам того же
халява- слово пошло из иврита ("халяв" - молоко), так что, если вдаваться в подробности, слово это не русское.
У нас очень распространена фраза "кэбэнимат" (далеко, к черту), причем, многие не понимают истинного значения и, говорят, даже по телевидению можно услышать это слово. Водка и пирожки - это так, фигня, уже не интересно - эти слова абсолютно всем известны.
"кэбэнимат" - это ль не "К еб**ней матери"?
да
КГБ голубые погоны с буквами ГБ , а на фото внутренние войска , малиновые (тёмно - красные) ВВ.
ВВ это закос габешников под Велосипедные Войска. Высокий уровень подготовки)))
голубые погоны (аквамарин) у ВДВ и ВВС.
у госбезопасности васильковые (тёмно-синие).
часто путают.
Автор иди лесом!
Особенно про козаков(не кАзаков) доставляет...
Автор - тупа кізда!
Козак — устаревшая форма русского слова «казак», а также по-украински.
Понимаю, патриотизм и всё такое. Но это же БРЕД!!!
большинство бред автора