Во-первых, условимся, что под "современным русским" и "древнерусским" мы понимаем литературный язык во обоих случаях. Во-вторых, если взять очень абстрактное допущение, в котором житель-славянин Древней Руси XII века слушает какой-то среднестатистический разговор современных носителей русского языка о каких-то непреходящих сюжетах (то есть на понятную ему тему - это важно!), то уловить суть ему было бы весьма затруднительно. Причины - ниже.
0
1. ФОНЕТИКА.
На слух наша речь была бы очень непривычна Марти МакФлаю из XII в. К его эпохе уже утратились носовые гласные [ɛ̃] и [ɔ̃] и произошло вторичное смягчение согласных, но он жил именно во время падения редуцированных гласных, которые очень отличали звучание древнерусского от нашего языка. Однако впереди ещё будут как минимум:
- переход ['е] в ['о] перед твёрдым согласным, т.е. возникновение звука /jo/ ("ё")
появление мягких заднеязычных [г', к', х'],
переход "гы", "кы" и "хы" в "ги", "ки" и "хи" соответственно.
Однако допустим, что путешественник во времени из Древней Руси быстро приспособился к необычному звучанию слов. Дальше он бы столкнулся с грамматикой.
2. ГРАММАТИКА.
Если вы откроете любой древнерусский текст и без специальной подготовки попробуете его прочитать, то картинка будет следующей: вы будете понимать многие корни (хотя часть будет звучать очень архаичными), возможно, даже отдельные слова, но связать члены предложения вам будет очень сложно, и в лучшем случае, вы поймёте условный общий смысл. Приведу пример из лекции С. Бурлак - вот фрагмент оригинального древнерусского текста XII в. ("Поучение Владимира Мономаха") в фонетической записи:
Тура мѧ дъва метала на розѣх и с конемъ, олень мѧ одинъ болъ, а дъва лоси, одинъ ногами тъпталъ, а другыи рогома болъ, вепрь ми на бедрѣ мечь отътѧлъ, медвѣдь ми у колѣна подъклада укусилъ, лютыи звѣрь скочилъ ко мънѣ на бедры и конь со мною повьрже. И Богъ неврежена мѧ съблюде.
Даже если в орфографии заменить все "ѧ" на "я", более понятным этот отрывок не станет. В переводе Д.С. Лихачёва он выглядит так:
Два тура метали меня рогами вместе с конем, олень меня один бодал, а из двух лосей один ногами топтал, другой рогами бодал; вепрь у меня на бедре меч оторвал, медведь мне у колена потник укусил, лютый зверь вскочил ко мне на бедра и коня со мною опрокинул. И Бог сохранил меня невредимым.
Одной из главных причин для столь существенных грамматических изменений послужило уже указанное падение сверхкратких редуцированныхъ («еръ») и ь («ерь»). Еръ чем-то был похож на наш современный "о", а ерь - на "е". В результате слабые редуцированные исчезли, а сильные - прояснились (так, древнерусское "сънъ - съна" перешло в "сон - сна"). Этот процесс повлёк за собой и морфологические изменения:
возникли нулевые окончания ("стол-", "рыб-") и беглые гласные ("дЕнь - дня"),
появилось оглушение звонких согласных в конце слова (отсюда, например, собственно русский /ф/ в окончаниях - /кроФь/, /моркоФь/),
произошла ассимиляция звуков (/ЗДесь/, /блиСКо/),
произошла и диссимиляция звуков (/мяХКо/, /конеШНо/)
обозначилось упрощение групп согласных (др. русск. "истъба" -> русск. "изба"), что, например, очень непосредственно отразилось на формах некоторых глаголов (из "неслъ" -> "нёс", из "моклъ" -> "мок" и др.),
возникло противопоставление согласных по твёрдости-мягкости и звонкости-глухости,
и другие изменения.
В результате славянские языки отдалились друг от друга, и всё это не могло не отразиться на грамматике.
3. ЛЕКСИКА.
1. Общие слова. Многие слова изменили значение. В некоторых случаях догадаться, о чём идёт речь, можно (название мяса "говядина" восходит к обозначению крупного рогатого скота в древнерусском - "говядо", родственное английскому "cow"; слово "прибить", конечно, мы используем в значении "лишить жизни" в очень редких контекстах, но поняли бы суть; "лето" для нас - три жарких месяца, но смысл "год" мы улавливаем, и т. д.). Но это мы в XXI в. можем "вспомнить" старые значения, но человек XII в. вряд ли сможет угадать, как развивалась семантика слов.
2. Исчезновение слов. Однако огромное число слов было просто утрачено (или исчезло из повседневного обихода) в связи с уходом соответствующих реалий. Вам придёт в голову сегодня называть горшок в зависимости от назначения ендовой, канопкой, кандюшкой, корчагой или крынкой? joyreactor.cc
Заимствования. Обычный гражданин вряд ли отдаёт себе отчёт в том, сколько заимствованных слов он использует в своей речи. И не обязательно это явно различимые иностранные слова ("компьютер", "телефон", "социум", "жандарм" и т.д.), где даже окончания не характерные для русского языка. Многие слова вполне обрусели: МИНИСТЕРство (от лат. ministerium), предЫСТОРИЯ (от лат. historia), ФЛОТоводец (от гол. vloot), красноАРМЕец (от лат. armare), РЕЛЬСы (от англ. rails), БУТЫЛка (от лат. butis), ВОКЗАЛ (от англ. Vauxhall), ШТОРМовка (от гол. и ср.-н.-нем storm), КНОПка (от нем. der Knopf) и сотни, сотни других слов. А сколько древнерусских слов были вытеснены? Мы говорим "шёлк" (от греч. σηρικός и далее заимствования через европейские языки", а не "коприна"); говорим "овации" или "апплодисменты", а не "плеск" (хотя рукоплещем); все названия месяцев перешли через церковь из латыни, и проч.
3. Неологизмы. Но даже если отложить в сторону чистые заимствования, покопавшись в, казалось бы, русских словах, мы найдём большое количество новых, совершенно незнакомых человеку из прошлого единиц. Часто они являются калькой с иностранных слов: полу-остров (лат. pen-insula), на-секомое (лат. in-sectum), на-ходить (лат. in-venio), под-разделение (фр. de-partament), небо-скрёб (англ. sky-scraper), пред-ставление (нем. die Vor-stellung), право-писание (греч. ὀρθο-γραφία), сверх-человек (нем. Über-mensch), благо-состояние (фр. bien + etre) и др. Много иностранных выражений также вошло в русский язык: "целиком и полностью" (нем. ganz und voll), "присутствие духа" (фр. presence d’esprit), "борьба за существование" (англ. struggle for life), "разбить наголову" (нем. aufs Haupt schlagen). Большим количеством таких "инноваций", которые мы сегодня уже считаем исконно русскими, мы обязаны Н.М. Карамзину, который очень приблизил литературный русский к привычному нам звучанию: "расположение", "расстояние", "подразделение", "сосредоточить", "утонченный", "наклонность", "упоение" - всё это его семантические и морфологические кальки. А некоторые слова Николай Михайлович, как Шекспир - в английском, просто изобрёл: "промышленность", "будущность", "общественность", "влюбленность", "человечный", "трогательный", "потребность" и проч.
Таким образом, если подытоживать, в этом мысленном эксперименте житель Древней Руси скорее всего мог бы понимать в лучшем случае какие-то отдельные корни или слова, но вести полноценный разговор на знакомый ему предмет не смог бы. Иное дело, что люди XXI в., возможно, имея где-то в глубинах памяти старые значения слов, какие-то идиомы и выражения, а где-то - додумывая по контексту, понимали бы его чуть лучше. Но это - уже совсем другая история.
=под "современным русским" и "древнерусским" мы понимаем литературный язык =
Как известно, письмо зашло на Русь вместе с Библией, написанной на ц-славянском языке, называемом еще староболгарским. Для руси (русин) ц-славянский язык являлся иностранным..... и вообще, ц-славянский язык являлся не разговорным, а чисто письменным языком..... сродни латыни.
1. Приведенная цитата написана ц-славянским языком. Это не литературный... но все же письменный язык.
2. Русь (русины), как предки украинцев, разговаривали на языке, который называется древнеукраинским, но никак не древнерусским.
3. Современный русский литературный язык включает в себя ц-славянщину.... адаптированную под московский разговорный язык. Поэтому, всегда имеется надежда, что современные русские поймут тексты, написанные ц-славянским языком.... в том числе и на Руси.
4. Но современный русский вряд ли сумел бы понять разговорный язык русин Х11 ст. .... исходя из факта, что современному русскому непонятен даже современный литературный украинский язык.
Вполне справедливые замечания автора в различии произношения и лексики древних текстов только усугубляют дело.
утеряв образность- речь стала безОБРАЗной. Каждый образ- есть корень. А, буква - просто звук (фонетика). Злюся- Злю Ся (себя) Злютя- тебя.
Таблица не есть старым алфавитом.То есть писание читаемое по горизонтали и по вертикали и по диагонали- напутствие (учение) "Ас Бога Ведает Глаголя Добро, что Есть Жизнь (бытие, существование) .
- Паки, паки... Иже херувимы! Житие мое...
- Пес смердящий! Какое житие?! Ты посмотри на себя! О, зол муж! Дьявол научиши тя долгому спанию, по сне зиянию, главоболию с похмелья и другим злостям неизмерным и неисповедимым!..
Чего? Да многое же понятно! Да, мы в наше время не говорим так, как много веков назад- но логика-то у нас имеется и какой-то пассивный словарный запас и какая-то эрудиция, а кто-то и вовсе с филологическим образованием. Или автор имеет в виду тех, кого называют "селюки неграмотные", которые дальше бытовухи ничего не видят и не знают, главное- прокормиться, а всякие науки - не до того? Ну так это уточнять надо, какие слои населения могли бы понять, а какие нет!
Древнерусский - ето когда? Потому что текст, которой процитировали написан на средновековний болгарский. Почему то скриваете, что после приема християнство в Рус, вся книжнина била написана на болгарски, по причине того, что приняли християнство от Болгарии. Соответствено и вся русская литература била написана на болгарски и он долго время бил официалний писменний государствений язик. И конечно - повлиял на повседневний язик. Факти давно известни, ничего нового не написала.
Нет, ето исторический факт, задумайтес почему он для вас новост, а вес мир знает и не отрицает. Не отрицает и русская наука, а просто молчит. А про название Болгарии ви напразно так попробували обидет нам, потому что не знаете, что далко до Волжской Болгарии съществували еще несколко болгарские державние организации и все они називалис Болгарии. Ну как сказат - древная традиция - все свои держави називаем България
Это для вас "исторический факт" и вам хочется в это верить.Ну что ж-верьте. Украинцы,те вообще от древних укров произошли оказывается,согласно ихним новым учебником истории.Старшее поколение,воспитанное советским образованием,пока не особо верят,но пройдут годы,сменятся поколения-поверят.Так же видимо и вам. Справедливости ради,наверное все учебники в странах восхваляют и преувеличивают значение своей страны в мировом прогрессе и историческом значении.Наверное это нормально.Наверное...
XII век не видел, но XV читал пару строк, вроде все понятно было, при желании можно и старославянский освоить, не выучить как иностранный, а именно освоить.
Отрывок из "Поучение Владимира Мономаха" легко читается, если читать просто взглядом на общие очертания слов, без вчитывания. То есть по сути опускаем гласные и обращаем внимание только на согласные. Как бы быстро бежим глазами. Разберем не все слова, но суть хорошо уловим. Эта техника хорошо подходит для большинства таких текстов на старой кириллице.
Ну так и какая же связь кириллицы с русским языком? Вы много написали общих слов, но ушли от ответа на вопрос. Я лично считаю, что такой связи нет. И я могу обосновать своем мнение тем, что глаголица появилась в местах, где не было русскоязычных, разработана не русскоязычным для другого языка (не русского), русскоязычными не применялась, на территории России не использовалась. Более того, когда появился русский язык, глаголица уже вышла из употребления везде, где она использовалась.
А вы какие доводы можете привести в обоснование своей позиции?
Блин автор,уловить суть как раз смогли бы,что мы,окажись веке в в 12-ом,что они в наше время,различия были б примерно как в разных языках славянских диалектов (например между русским и польским,понять поляков сложно (чего они там шипят) но суть уловить можно)
я думаю ни один народ не поймет своих предков в 12 веке. Смысл на эту тему рассуждать - в нашем мире нет ни чего постоянного. В 17-18 веках что русский (Петром 1), что английский языки были прилично причесаны и адаптированы для обычного народа. До этого грамота была доступна в основном людям при церкви и политикам. Обычный люд информацию передавал письменно как мог... а с учетом того что нашу российскую историю немцы при Петре прилично причесали и много чего утеряно, видимо, нам - обывателям, рассуждать затруднительно да и бессмысленно - можно сказать - вредно.
Спасибо автору.Меня всегда интериcовал вопрос. как путешественники во времени понимали друг друга/ Пришельцы -Жан Рено навcкидку/. И сегодня Как можно было понять Ивана Грозного.Петра Великого и Николашку !!?
=под "современным русским" и "древнерусским" мы понимаем литературный язык =
Как известно, письмо зашло на Русь вместе с Библией, написанной на ц-славянском языке, называемом еще староболгарским. Для руси (русин) ц-славянский язык являлся иностранным..... и вообще, ц-славянский язык являлся не разговорным, а чисто письменным языком..... сродни латыни.
1. Приведенная цитата написана ц-славянским языком. Это не литературный... но все же письменный язык.
2. Русь (русины), как предки украинцев, разговаривали на языке, который называется древнеукраинским, но никак не древнерусским.
3. Современный русский литературный язык включает в себя ц-славянщину.... адаптированную под московский разговорный язык. Поэтому, всегда имеется надежда, что современные русские поймут тексты, написанные ц-славянским языком.... в том числе и на Руси.
4. Но современный русский вряд ли сумел бы понять разговорный язык русин Х11 ст. .... исходя из факта, что современному русскому непонятен даже современный литературный украинский язык.
Вполне справедливые замечания автора в различии произношения и лексики древних текстов только усугубляют дело.
прошу внести букву "шта" в раскладку клавиатуры, желательно со знаком вопроса))))))))
Весьма толково, хотя по мелочам можно придраться.
В разделе "Грамматика" больше о фонетике.
"влюбленность" и "трогательный" - тоже кальки.
утеряв образность- речь стала безОБРАЗной. Каждый образ- есть корень. А, буква - просто звук (фонетика). Злюся- Злю Ся (себя) Злютя- тебя.
Таблица не есть старым алфавитом.То есть писание читаемое по горизонтали и по вертикали и по диагонали- напутствие (учение) "Ас Бога Ведает Глаголя Добро, что Есть Жизнь (бытие, существование) .
феномен фишки.нет - на какую бы тему не был пост, в комментариях всегда найдется полсотни специалистов более осведомленных в вопросе чем автор.
- Паки, паки... Иже херувимы! Житие мое...
- Пес смердящий! Какое житие?! Ты посмотри на себя! О, зол муж! Дьявол научиши тя долгому спанию, по сне зиянию, главоболию с похмелья и другим злостям неизмерным и неисповедимым!..
Чего? Да многое же понятно! Да, мы в наше время не говорим так, как много веков назад- но логика-то у нас имеется и какой-то пассивный словарный запас и какая-то эрудиция, а кто-то и вовсе с филологическим образованием. Или автор имеет в виду тех, кого называют "селюки неграмотные", которые дальше бытовухи ничего не видят и не знают, главное- прокормиться, а всякие науки - не до того? Ну так это уточнять надо, какие слои населения могли бы понять, а какие нет!
Какого ... тут приплели Марти МакФлая?
В смысле прилетел к нам из прошлого... на телеге
Древнерусский - ето когда? Потому что текст, которой процитировали написан на средновековний болгарский. Почему то скриваете, что после приема християнство в Рус, вся книжнина била написана на болгарски, по причине того, что приняли християнство от Болгарии. Соответствено и вся русская литература била написана на болгарски и он долго время бил официалний писменний государствений язик. И конечно - повлиял на повседневний язик. Факти давно известни, ничего нового не написала.
Этому в Болгарии так учат? Где даже название страны,произошло от волжской Булгарии.
Нет, ето исторический факт, задумайтес почему он для вас новост, а вес мир знает и не отрицает. Не отрицает и русская наука, а просто молчит. А про название Болгарии ви напразно так попробували обидет нам, потому что не знаете, что далко до Волжской Болгарии съществували еще несколко болгарские державние организации и все они називалис Болгарии. Ну как сказат - древная традиция - все свои держави називаем България
Это для вас "исторический факт" и вам хочется в это верить.Ну что ж-верьте. Украинцы,те вообще от древних укров произошли оказывается,согласно ихним новым учебником истории.Старшее поколение,воспитанное советским образованием,пока не особо верят,но пройдут годы,сменятся поколения-поверят.Так же видимо и вам. Справедливости ради,наверное все учебники в странах восхваляют и преувеличивают значение своей страны в мировом прогрессе и историческом значении.Наверное это нормально.Наверное...
XII век не видел, но XV читал пару строк, вроде все понятно было, при желании можно и старославянский освоить, не выучить как иностранный, а именно освоить.
Шта?)
А, фигня. Пол литра вставили бы и поняли друг друга. :)
Конечно, учитывая, что наши предки практически не пили, только квас, который по крепости был как пиво.
Медовуха)
Тогда да, поллитры бы, действительно, не хватило!
Отрывок из "Поучение Владимира Мономаха" легко читается, если читать просто взглядом на общие очертания слов, без вчитывания. То есть по сути опускаем гласные и обращаем внимание только на согласные. Как бы быстро бежим глазами. Разберем не все слова, но суть хорошо уловим. Эта техника хорошо подходит для большинства таких текстов на старой кириллице.
Ну так и какая же связь кириллицы с русским языком? Вы много написали общих слов, но ушли от ответа на вопрос. Я лично считаю, что такой связи нет. И я могу обосновать своем мнение тем, что глаголица появилась в местах, где не было русскоязычных, разработана не русскоязычным для другого языка (не русского), русскоязычными не применялась, на территории России не использовалась. Более того, когда появился русский язык, глаголица уже вышла из употребления везде, где она использовалась.
А вы какие доводы можете привести в обоснование своей позиции?
Защото това е руската "история", пълна с измислици и лъжи, като тази за славяните.
Историята на всички народи е пълна измислици и лъжи. Моля, отговорете на въпроса ми за кирилицата.
Блин автор,уловить суть как раз смогли бы,что мы,окажись веке в в 12-ом,что они в наше время,различия были б примерно как в разных языках славянских диалектов (например между русским и польским,понять поляков сложно (чего они там шипят) но суть уловить можно)
пше!)
я думаю ни один народ не поймет своих предков в 12 веке. Смысл на эту тему рассуждать - в нашем мире нет ни чего постоянного. В 17-18 веках что русский (Петром 1), что английский языки были прилично причесаны и адаптированы для обычного народа. До этого грамота была доступна в основном людям при церкви и политикам. Обычный люд информацию передавал письменно как мог... а с учетом того что нашу российскую историю немцы при Петре прилично причесали и много чего утеряно, видимо, нам - обывателям, рассуждать затруднительно да и бессмысленно - можно сказать - вредно.
"Но нет печальней повести на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте."
;)
For never was a story of more woe
Than this of Juliet and her Romeo.
А вот не надо нам тут аргументов на языке наиболее вероятного противника!
Чтобы, прошмыгнув границу
У врагов секрет узнать
Надо хорошо учиться,
Вражьи буквы изучать!
:)
Современный матерный вероятно был бы ему понятен лучше всего :)
Спасибо автору.Меня всегда интериcовал вопрос. как путешественники во времени понимали друг друга/ Пришельцы -Жан Рено навcкидку/. И сегодня Как можно было понять Ивана Грозного.Петра Великого и Николашку !!?
Азы Буки Веди