То что фильм-сказка "Морозко" Александра Роу очень популярна в Восточной Европе - ни для кого не секрет. В некоторых странах этот фильм входит в программу обязтельного телепоказа под Новый Год, как у нас "Ирония судьбы".

Причем показывают их там с качественным профессиональным дубляжом (хоть его так не любят киноманы).

Но как забавно смотреть известные с детства сказки, озвученные другим языком. Особенно в этом плане выделяется немецкий, который мы с детства привыкли слышать в фильмах о войне

Вот, взгляните как выглядит диалог Ивана и бабы Яги в немецком варианте сказки

А это диалог Ивана и Настеньки (песня не переведена, немецкая речь начинается с третьей минуты)

Впрочем, можно посмотреть и весь фильм на немецком

Вот забавно ещё посмотреть "Золотые рога"

А вот "Варвара-краса"