44k
7 лет назад · 1 фото · 721 просмотров · 19 комментариев
Метки: #Видео #Скорпионс #перестройка #песня
Суперпопулярная песня “Wind of Change” является, наверное, самой известной на просторах бывшего СССР композицией рок-группы Scorpions. Это вполне объяснимо, ведь Клаус Майне написал ее после посещения Московского фестиваля мира в 1989 году. Хотя впервые музыканты побывали в России за год до того, когда они дали несколько концертов в Ленинграде, история песни началась именно на том мероприятии.
Метки: #Видео #Скорпионс #перестройка #песня
Лет с 12 я знала эту песню, но она меня не трогала. А в 15 началась любовь к скорпам, все альбомы прошлого были заслушаны до дыр. Самые любимые - малоизвестные композиции. А эта попсовая, по-прежнему не трогает.
Знали бы люди,приветствующие исполнение руками и раскачиваниями,какой "ветер перемен" они приветствуют...Впереди - "святые 90-е"...
Зачем нужен кривой перевод, если эта песня есть на русском языке в исполнении самих же Скорпионов?
<В 1990 году Михаил Горбачев встречался со Scorpions в Кремле. Музыканты исполнили для него “Wind of Change”.
они не только, млять, исполнили. они ещё и выдали ему чек на 70килобаксов.
рокмузыкант дал генсеку (тогда ещё) сверхдержавы 70кило денег "на перестройку". 70 кило, Карл...
такое вот было позорище, ещё до рекламы пиццы.
ну так семейство Горби было падко до денег и бриллиантов, этакий подарок судьбы для западного мира---типа папуасов за стекляшки купили
К услугам Горбачева были все ювелирные заводы СССР---ты в своём уме? он что хозяин заводов или диктатор которому рабы по щелчку пальцев принесут жемчуга да бриллианты на подносах? да его свои коллеги по политбюро быстречко в асфальт закатают
Спасибо!!!
По мне так лучшие альбомы,1979,1980 и 1982 годов.
79 хорошо
Lovedrive
https://avatars.yandex.net/get-music-content/33216/77a0c441.a.3347221-1/m1000x1000?webp=falsehttps://avatars.yandex.net/get-music-content/33216/77a0c441.a.3347221-1/m1000x1000?webp=false
Что за дебильный перевод?
Какой, на хрен, "я иду по Москве", блжад???!!!
Я иду вниз по течению Москвы-реки.
Оно и видно, что не силён.
Глагол follow используется в значении "идти вдоль, следовать", вдоль города идти сложно, как и следовать за ним, а вдоль одноимённой реки - запросто; предлог down - вниз, в случае реки follow down переводится как раз "вниз по течению", в случае города - бессмыслица выходит. И в песне, разумеется, слово river не требуется, достаточно имени реки, да и в художественных произведениях или разговорной речи так бывает нередко.
И есть ещё подсказка: артикль. В случае города его бы не было.
ну нету тут про течение ни слова, я не спорю--может некоторым и хочется приделать сюда "течение реки Москвы" но ведь нету тут ничего такого! я ж не придумываю лишнего, вот перевод, вот слова, вот белка и свисток как говорится
хотя конешн можно трактовать по разному