Картинки, юмор, приколы от Барон Мюнхгаузен. за 17 апреля 2019 (1 фото)
Полный текст поста читайте по ссылке:
Картинки, юмор, приколы от Барон Мюнхгаузен. за 17 апреля 2019
17 апреля 2019 12:11
17
Рейтинг поста: 0%
5
2
Ещё
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
-
Картинки, юмор, приколы от Барон Мю...
Новости партнёров
5
комментариев
neo
7 лет назад
выражение это было взято из французских газет начала XX века, долго и дотошно рассказывавших о полете над Парижем роскошного дирижабля-красавца под названием Fallier ("Фланер"). Из французских газет статьи эти перекочевали в русские, до революции 1917 года в России живо интересовались всем, что происходило во Франции, в частности - в ее столице. А русские известны своей склонностью коверкать слова, взятые из других языков, так “Фланер”, пролетавший над Парижем, превратился в более привычную для нашего языка фанеру.
Ответить
•
Ссылка
Borneo
7 лет назад
"русские известны своей склонностью коверкать слова, взятые из других языков" - а остальные нации конечно же не коверкают иностанные слова.
Ответить
•
Ссылка
neo
7 лет назад
Претензии к автору текста
Ответить
•
Ссылка
Ренфри
7 лет назад
Русские, конечно, коверкают слова и даже очень это любят, но стесняюсь спросить, - откуда в этом слове "Fallier" взялся хотя бы намек на букву "н"?
Ответить
•
Ссылка
neo
7 лет назад
лять, да откуда я знаю?)) Я привёл кусок статьи про эту байку. Одни долбоящеры минусуют, другие вопросы задают, как будто я автор этой цитаты))
Ответить
•
Ссылка
Показать все
Показать ещё (из _)