"Не мамкай!" - об эту фразу разбилось не мало детских капризов! Мы привыкли, что слова "мамка" и "папка" это вульгарные обращение к матери и отцу, но так было далеко не всегда.
0
Начнем с того, что, казалось бы, самыми первыми, неотделимыми друг от друга словами (мама и папа) в русском языке не все так просто.
0
Если "мама" действительно слово русское и привычное, то слово "папа" не русское. На Руси испокон веков в обращении к "папе" использовались слова : Тятя, Батя, Батюшка или отец, но не папа.
Маму, тоже чаще называли "матушкой" или "маменькой" или матерью.
0
Источник
Обращение мама и папа появились благодаря влияние французского языка на привилегированные сословия. Именно дворяне стали активно использовать модные тогда французские maman и papa для обращения к родителям. А вот деревенские дети не знали никакого "папа" только тятя, батя и отец.
Достаточно вспомнить стоки Пушкина :
Прибежали в избу дети
Второпях зовут отца:
«Тятя! тятя! наши сети
Притащили мертвеца».
«Врите, врите, бесенята,—
Заворчал на них отец; —
Ох, уж эти мне робята!
Будет вам ужо мертвец!
0
Источник
К середине XIX века уже в сословии купцов и мещан стало появляться обращение "папенька" и только к XX веку слово "папа" укоренилось в русском языке. Но даже в начале нового столетия крестьяне возмущались по поводу слова "папа", считали его уродливым и не русским.
0
НО самое удивительное в том, что все таки слово ПАПА и ПАПКА было в русском языке и раньше, его можно даже найти в словарях устаревших слов и означало оно не отца, а белый хлеб, мучную лепешку или булку, например это отмечено в словаре Даля. Так же уже тогда папкой называли картон или бумажную доску, тоже не без французского и немецкого влияния.
Слово мамка, так же обозначало не пренебрежительное обращение к матери, а вообще женщину -кормилицу или воспитательницу, ту женщину которая заботилась о детях. В старой литературе не редко можно встретить слово "мамка", так вот мы должны его воспринимать не как мать ребенка, а как женщину исполняющую обязанности присмотра и воспитания.
ПАПА и ПАПКА было в русском языке и раньше, его можно даже найти в словарях устаревших слов и означало оно не отца, а белый хлеб, мучную лепешку или булку,
А теперь мама = материнская плата.
А не БАБА, БАБКА часом хлебобулочное изделие то?
"- К мамкам, куклам, танькам" - действительно, матери то у нее не было.
грамотно!
Что тут грамотного?
а что нет? (это я касаемо содержимого статьи)