Историко-документальный департамент российского внешнеполитического ведомства опубликовал оригинальные документы Договора о ненападении между СССР и Германией на русском языке.
Сканы пакта Молотова — Риббентропа на русском языке впервые, официально выложены в открытый доступ. Также был опубликован скан секретного дополнительного протокола к Договору о ненападении 1939 года, который разграничивал сферы интересов СССР и Германии от Балтики до Черного моря.

И эти сканы породили больше вопросов чем ответов. Но смотрите сами. Это предложенные сканы текста "договора", с "секретным протоколом" к нему. Посмотрим же сами на предлагаемые нам сканы документов.

И видим мы на них, вот сколько интересного:

1. Первая страница русского текста Договора, сверху листа по центру тиснением выполнен герб СССР, первый абзац пронумерован вместо римской цифры - "1", нет красной рамки по периметру документа;

2. Вторая страница русского текста Договора, абзацы пронумерованы вместо римских цифр "IV,V,VI,VII" "1У, У,У1, У11", корявыми почерками, от руки обозначено место подписей (за кого подписывают) и нанесены подписи сторон на разном уровне одна относительно другой, нет красной рамки по периметру документа, отсутствуют печати красного сургуча и прошивка красной тесьмой;

3. Первая страница немецкого текста Договора, нет красной рамки по периметру документа;

4. Вторая страница немецкого текста Договора, нет красной рамки по периметру документа;

5. Третья страница немецкого текста Договора, нет красной рамки по периметру документа, присутствуют только подписи сторон и от руки описание за кого подписывают, подпись Молотова выполнена латинскими буквами, отсутствует текст договора на странице (это невозможно, ибо подпись удостоверяет текст - подпись на листе отдельном от текста договора быть поставлена не может), отсутствуют печати красного сургуча и прошивка красной тесьмой; нет красной рамки по периметру документа;

6. Секретный Дополнительный Протокол на русском языке, первая страница, нет красной рамки по периметру документа, сверху листа по центру тиснением выполнен герб СССР;

7. Секретный Дополнительный Протокол на русском языке, вторая страница, нет красной рамки по периметру документа, корявыми почерками, от руки обозначено место подписей (за кого подписывают) и нанесены подписи сторон на разном уровне одна относительно другой, подпись Молотова выполнена латинскими буквами, отсутствуют печати красного сургуча и прошивка красной тесьмой;

8. Секретный Дополнительный Протокол на немецком языке, первая страница, нет красной рамки по периметру документа;

9. Секретный Дополнительный Протокол на немецком языке, вторая страница, нет красной рамки по периметру документа, корявыми почерками, от руки обозначено место подписей (за кого подписывают) и нанесены подписи сторон на разном уровне одна относительно другой, отсутствуют печати красного сургуча и прошивка красной тесьмой;

10. Разъяснения от 28 августа 1939 года к "Секретному Дополнительному Протоколу" на русском языке, сверху листа по центру тиснением выполнен герб СССР, нет красной рамки по периметру документа, в отличии от Договора и Протокола место "за кого подписывают" пропечатано (а не выполнено от руки) и нанесены подписи сторон на одном уровне одна относительно другой, но подписи радикально отличаются, как от подписей под Договором и Протоколом, как Риббентропа, так и Молотова, отсутствуют печати красного сургуча и прошивка красной тесьмой ;

11. Разъяснения от 28 августа 1939 года к "Секретному дополнительному протоколу" на немецком языке, нет красной рамки по периметру документа, в отличии от Договора и Протокола место "за кого подписывают" пропечатано (а не выполнено от руки) и нанесены подписи сторон на одном уровне одна относительно другой, но подписи радикально отличаются, как от подписей под Договором и Протоколом, как Риббентропа, так и Молотова, подпись Молотова выполнена латинскими буквами, первая буква инициала выполнена русской буквой "В", отсутствуют печати красного сургуча и прошивка красной тесьмой.

Одного визуального сравнения оформления документов и форматирования текста с текстами Договора в Ратификационном Акте от 8 сентября 1939 года и другими Договорами между СССР и другими странами от 1941 года, не считая текстуально-смыслового анализа, достаточно, чтобы понять, что перед нами грубые и неумелые подделки. Настоящие договора выглядели так же, но только с прошивкой красной тесьмой, подписями сторон и сургучными печатями, как, например, Договор СССР с Королевством Югославия от 1941 года или Протокол СССР с Великобританией от 1941 года.

Протокол с Великобританией 1941 год.

Договор с Югославией 1941 год.
Как говориться почувствуйте разницу.

Что позволяет сравнение со сканами весьма интересных документов. Сканы которых публичны. И сделаны явно в немецком архиве. Ибо в составе 10 фото папка-коробка архивного хранения с надписями на немецком языке;

В которой находиться папка Ратификационного Акта, в которой сам Акт, аутентичные подписанным Молотовым и Риббентропом, договоры на русском и немецких языках (потому что Ратификационная Грамота передаётся стороне договора, и означает, что подписанные договоры, их текст, будут исполняться до пункта, до буквы);

Объявление Президиума Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик;

Верховный Совет ратифицировал Акт;

Первая страница русского текста договора;

Вторая страница русского текста договора - нет печатей и нет подписей сторон - так как физически это не сам договор, а его текст, но полностью аутентичный и идентичный;

Первая страница немецкого текста договора;

Вторая страница немецкого текста договора;

Третья страница немецкого текста договора - нет печатей и нет подписей сторон - так как физически это не сам договор, а его текст, но полностью аутентичный и идентичный;

Ратификационная Грамота с Государственной печатью, с подписями Председателя Президиума Верховного Совета Калинина и Народного Комиссара Иностранных Дел Молотова, удостоверяющие, что "всё изложенное будет полностью соблюдаемо", как заявил Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик.

Обратите внимание: именно нахождение этих текстов договоров в Ратификационном Акте с Грамотой и утверждает, что, именно, эти тексты договора и были обязательны для исполнения и соблюдения сторонами.

Следует обратить, также, внимание на оформление самих текстов договоров: формат листов, формат набора текста, листы с красной рамкой по периметру - это важно!!!

Думается, что выводы каждый может сделать сам.