Многие иностранные слова звучат забавно на русском языке.
Наверняка и туристам из разных стран кажутся смешными какие-то наши слова.
Этот словарик издан в Праге, авторы Максим и Анастасия Янбековы.
1.
0
Источник
2.
0
Источник
3.
0
Источник
4.
0
Источник
5.
0
Источник
6.
0
Источник
7.
0
Источник
8.
0
Источник
9.
0
Источник
10.
0
Источник
11.
0
«Однажды в университете мне дали задание. Необходимо было проиллюстрировать смешную историю. В голову сразу же пришла идея с чешскими словами. Над этой темой не перестают смеяться. Я сделал серию иллюстраций, а потом расширил ее. В итоге мы подумали и решили сделать книгу. Идея и первые зарисовки очень понравились нашим друзьям, поэтому мы рискнули издать словарь», — рассказал Максим Янбеков в интервью порталу 420on.cz.
12.
0
«Мы показывали свои иллюстрации не только русскоязычным друзьям, но и чехам. Нас порадовало то, что чехам были понятны все картинки и они смеялись. Больше всего их веселило то, что какое-то обычное слово с нейтральным значением в русском языке несет совсем другой смысл, часто негативный. Например, zápach», — рассказала Анастасия.
Но, по словам авторов, больше всего по душе пришелся словарь тем, кто чешский не знает.
Ну да, примерно так и будет :) Кстати, с "фраером" авторы ошиблись. Это словечко попало к нам через идиш из немецкого; Frei -- "свободный" и в первоначальном смысле "фраер" -- это любой человек, не связанный с преступным миром.
Если так взять,то русский язык совсем не словянский.Белорусы,укры,пшеки и тд.поймут что да как написано в Чехии, Польше, Словакии, Болгарии и остальных странах,а вот россиянин будет смеяться и хрен поймёт элементарного.( По работе приходится ездить в эти страны,и изучив слегка язык,понимаю что они одна языковая група,а вот россияне совсем непонятно хто.
Есть такое, в Черногории тоже вроде слова те же, а смысл совсем не как у нас. В прочем у нас и заимствованные из латинских языков слова означают совсем не то, что должны означать.
Максим и Анастасия ! Ребята , вы "перелопатили " уйму всего и всякого ,но результат ваших трудов порадовал! Молодцы , в результате ваших усилий взаимопонимание между нашими народами станет только больше !
Ну, так и быть, рассказываю то, что обещал за 3-ий баян. А именно, как словаки в Венецию ездили.
Дело было сразу после объединения Европы и создания единой европейской валюты. Словаки, на тот момент отличающиеся от русскоговорящих жителей бывшего соцлагеря только тем, что вместо фруктов ели овощи, а после работы посещали всякую херню, обрадовались открывшимся перспективам и границам. И буквально сразу, после официальных торжеств, инициативная группа из небольшого словацкого городка, целиком помещающаяся в салоне старенького легкового автомобиля, отправилась на выходных в легендарный город каналов и карнавалов.
Выехали, как полагается затемно, послав родным окраинам прощальные взоры и заменив их на горящие устремились на юго-запад, рассчитывая к обеду быть на месте.
Однако, уже вечерело, впереди виднелась Сицилия, а искомого указателя на желанный город так и не появлялось. Делать нечего, выходные имеют свойство заканчиваться даже в объединённой Европе. Переночевали наши путешественники и наутро двинулись домой, благо дорога уже знакомая.
Придя в понедельник на работу, "счастливчики" были окружены менее счастливыми, но более начитанными коллегами и с гораздо большими, чем я, эмоциями изложили всё то, что вы уже прочитали выше.
Вот тут как раз и нужно знать, чем отличается POZOR от позора. Более начитанные коллеги объяснили в чём была ошибка горе-путешественников. Нет, они ехали по той дороге, да они ехали в нужном направлении, но... . Всё дело в том, что Венеция по словацки называется Бенатки, а так как в странах соцлагеря за границу в капстраны ездили только партийные бонзы то простые люди о таком подвохе даже не догадывались. Естественно, наши исследователи искали указатель на Бенатки, а нужно было искать вот такой, как на картинке.
Как смешно, показал в маршрутке, симпатичная девушка от смеха упала с кровати.
Т.е.: ZAPOMNEL=Забыл, а ZAPAMATOVAL...=Запомнил? :)
Думаю, друг друга поймём.
Внимание, работает полиция наверное буде "Позор, полиция воруэ"?
Болгары отжигают круче: если услышал "рви направо" - это всего лишь рекомендация идти прямо :)
Ну да, примерно так и будет :) Кстати, с "фраером" авторы ошиблись. Это словечко попало к нам через идиш из немецкого; Frei -- "свободный" и в первоначальном смысле "фраер" -- это любой человек, не связанный с преступным миром.
А по-немецки фраер (Freier) - жених. :) Так что вопрос с еврейством этого слова остаётся открытым.
Если так взять,то русский язык совсем не словянский.Белорусы,укры,пшеки и тд.поймут что да как написано в Чехии, Польше, Словакии, Болгарии и остальных странах,а вот россиянин будет смеяться и хрен поймёт элементарного.( По работе приходится ездить в эти страны,и изучив слегка язык,понимаю что они одна языковая група,а вот россияне совсем непонятно хто.
Есть такое, в Черногории тоже вроде слова те же, а смысл совсем не как у нас. В прочем у нас и заимствованные из латинских языков слова означают совсем не то, что должны означать.
О, филологи подтянулись
Максим и Анастасия ! Ребята , вы "перелопатили " уйму всего и всякого ,но результат ваших трудов порадовал! Молодцы , в результате ваших усилий взаимопонимание между нашими народами станет только больше !
Баянище.
https://old.fishki.net/1574024-veselyj-cheshsko-russkij-slovar.htmlhttps://old.fishki.net/1574024-veselyj-cheshsko-russkij-slovar.html
https://old.fishki.net/1619655-uchimsja-ne-putat-cheskij-jazyk-s-russkim.htmlhttps://old.fishki.net/1619655-uchimsja-ne-putat-cheskij-jazyk-s-russkim.html
Дело было сразу после объединения Европы и создания единой европейской валюты. Словаки, на тот момент отличающиеся от русскоговорящих жителей бывшего соцлагеря только тем, что вместо фруктов ели овощи, а после работы посещали всякую херню, обрадовались открывшимся перспективам и границам. И буквально сразу, после официальных торжеств, инициативная группа из небольшого словацкого городка, целиком помещающаяся в салоне старенького легкового автомобиля, отправилась на выходных в легендарный город каналов и карнавалов.
Выехали, как полагается затемно, послав родным окраинам прощальные взоры и заменив их на горящие устремились на юго-запад, рассчитывая к обеду быть на месте.
Однако, уже вечерело, впереди виднелась Сицилия, а искомого указателя на желанный город так и не появлялось. Делать нечего, выходные имеют свойство заканчиваться даже в объединённой Европе. Переночевали наши путешественники и наутро двинулись домой, благо дорога уже знакомая.
Придя в понедельник на работу, "счастливчики" были окружены менее счастливыми, но более начитанными коллегами и с гораздо большими, чем я, эмоциями изложили всё то, что вы уже прочитали выше.
Вот тут как раз и нужно знать, чем отличается POZOR от позора. Более начитанные коллеги объяснили в чём была ошибка горе-путешественников. Нет, они ехали по той дороге, да они ехали в нужном направлении, но... . Всё дело в том, что Венеция по словацки называется Бенатки, а так как в странах соцлагеря за границу в капстраны ездили только партийные бонзы то простые люди о таком подвохе даже не догадывались. Естественно, наши исследователи искали указатель на Бенатки, а нужно было искать вот такой, как на картинке.