Часто бывает, что слова из одного языка в другом читаются, мягко говоря, забавно. Давайте разбираться.
1.
0
Baran в переводе с турецкого - бар, а вот баран в переводе на турецкий - это koyun. По всей видимости, что-то типа интернет-кафе.
2.
0
Как корабль назовёшь. так он и поплывёт. Dur в переводе на русский - это "стоп". Durak гугл перевёл как "пауза". Всё равно странное имя для лодки.
3.
0
Вот ещё один дурак.
4.
0
Здесь всё понятно. Большой - это банкомат, а поменьше - Банкаматик.
5.
0
6.
0
Сарай, как ни странно, означает "дворец". А вот почти французское слово perde - шторы, занавески. Дворец штор, а не деревенский туалет, как можно подумать на первый взгляд.
7.
0
Ещё один сарай.
8.
Смотрите внимательно по сторонам, можно увидеть много интересного!