25 любопытных деталей из известных сериалов, отмеченных внимательными зрителями (26 фото)
Метки: #детали #для киноманов #интересно #кинодетали #пасхалки #сериалы #смешные кинодетали #хочу все знать
Говорят, дьявол кроется в деталях. В любом деле шансы на успех значительно повышаются, если приложить максимум усилий и продумать всё до мелочей. То же касается и телесериалов — создаваемый в них мир должен быть очень правдоподобным! Сабреддит r/TVDetails коллекционирует самые «интересные и мало кем замеченные» подробности телешоу, которые добавляют плюсов в карму их создателям.
1. Чип и Дейл в известном мультсериале были одеты как Индиана Джонс и частный детектив Магнум
2. В сериале «Звездный путь: Следующее поколение» доктор Мэй Джемисон играет первого астронавта, появившегося в этом шоу. Она также является первой чернокожей женщиной, побывавшей в космосе
3. В первом эпизоде сериала «Принц из Беверли-Хиллз» Уилл просит Джеффри не называть его хозяином, но тот отвечает, что дворецкому так положено
На протяжении всего сериала он обращается к Уиллу «хозяин». И только в последней серии, после того, как он освобождён от своих обязанностей, Джеффри говорит: «Прощай... Уилл».
4. В «Игре престолов» Дейенерис постепенно заплетает всё больше косичек, поскольку она одерживает больше побед. Она следует традиции дотракийцев и доказывает свою доблесть как кхалиси
5. В «Симпсонах», 25-й сезон, 6-я серия, Мэгги играет с Annoyed Grunt. «Раздражённое ворчание» — это то, как крылатая фраза Гомера, D'oh, описывается в сценариях мультсериала
6. В «Рассказе служанки» на знаках «Стоп» вместо слова «Стоп» изображён сигнал в виде поднятой руки, потому что женщинам запрещено читать
7. В 10 эпизоде 7 сезона «Футурамы» профессор возвращается в дом своего детства, и у него постельное белье «Трансформаторы»
8. В 17 эпизоде 8 сезона «Друзей» Росс появляется в футболке, на которой на языке жестов написано «друзья»
9. В телесериале «Бэтмен» 1966 года для изображения логова злодеев использовался так называемый «голландский угол» съёмки
Голландский угол получается, когда камера смотрит на героя снизу вверх, при этом горизонт должен быть завален набок. Используется, когда нужно показать «кривизну» героев, надрыв, напряжение.
10. В 3 эпизоде второго сезона сериала «Очень странные дела», если присмотреться к модели города мистера Кларка, можно увидеть надгробие Бетельгейзе из «Битлджуса» (1988)
11. В финале «Теории большого взрыва» на Пенни та же футболка, что и в пилотной серии
12. В хэллоуинском спецвыпуске мультсериала «Губка Боб Квадратные Штаны» Сэнди одевается как домашняя золотая рыбка в аквариуме, а Сквидвард Тентаклс «не понимает этого», потому что не знает, на что похожа жизнь вне моря
13. В последнем сезоне «Американской семейки» Клэр спрашивает Глорию, не скрывает ли та беременность за корзиной для белья
Это отсылка к пилотному эпизоду, в котором актриса Джули Боуэн (Клэр) была вынуждена закрываться какими-нибудь предметами, чтобы скрыть тот факт, что она на девятом месяце беременности.
14. Когда создатели мультсериала «Удивительный мир Гамбола» узнали, что китайская компания начала делать плагиатную версию, они сняли целый эпизод под названием «Подражатели», в котором едко прошлись по этой теме
15. В эпизоде «Чёрного зеркала» под названием «Повесь диджея» Эми понимает, что находится в симуляции, когда замечает, что может запустить «блинчик» по воде только 4 раза
Она делает это на 44-й секунде 44-й минуты. Это также 4-й эпизод 4-го сезона.
16. В сериале «Страна Лавкрафта» был воссоздан известный снимок 1937 года. На нём афроамериканцы стоят в очереди перед агентством по оказанию помощи после наводнения в Луисвилле
17. В сериале «Убивая Еву» во время вступительных титров имя Сандры О часто сопровождается строками, включающими восклицание «О»
18. В 4 эпизоде 2 сезона сериала «Остаться в живых» Хёрли снится сон — будто он держит пакет молока, на котором размещена фотография Уолта, похищенного сына Майка, и написано слово "ПРОПАЛ"
19. Во втором сезоне «Американской истории ужасов» женщина, собирающаяся сделать Лане аборт, называет ее Джейн
Такое название носила группа людей, выполнявших нелегальные аборты в США в середине 1960-х — начале 1970-х годов. Также этим именем было принято обращаться к пациентке — всё ради соблюдения анонимности.
20. В сериале «Благие знамения» солдат у ворот читает книгу «Американские боги» Нила Геймана, который также является соавтором книги «Благие знамения»
21. В 3 эпизоде 3 сезона мультсериала «Губка Боб» Сквидвард ест крабсбургеры так же, как морские огурцы поедают микроорганизмы
«Губка Боб» был создан Стивеном Хилленбургом, имеющим степень в области морской биологии.
22. В 3 эпизоде 5 сезона «Конь БоДжек» в своем подкасте Дайан берет интервью у Лайки, «первой женщины в космосе». Речь о собаке, которая действительно была первым животным, выведенным на орбиту Земли
23. «Во все тяжкие»: Хэнк приносит в полицейский участок банку для пожертвований на лечение Уолту. Фотография, прикрепленная к банке, показана на фоне стенда «Разыскиваются»
Этот ракурс идеально подходит для того, чтобы намекнуть на дальнейшее развитие событий.
24. Мультипликационный персонаж Оби-Вана в «Войнах клонов» полностью «снят» с Юэна Макгрегора, вплоть до пятнышка на лбу
25. На этом кадре из пилотного эпизода «Клан Сопрано» Тони изображен с символическим «шестым» пальцем на левой руке. Это считается предзнаменованием неудачи
Метки: #детали #для киноманов #интересно #кинодетали #пасхалки #сериалы #смешные кинодетали #хочу все знать
Бетельгейзе из «Битлджуса», вы уж определитесь туда или сюда, это одно и то же
Не знал, что Индиана Джонс и частный детектив Магнум были без штанов.
ну и коли, ни кто так и не удосужился , сообщаю, что там нарисованы ТРАНСФОРМАТОРЫ.
19. Фильм "Звоните Джейн" 2021 года про эти аборты
20. Не читал Геймана, но был в курсе, так как смотрел Американские Боги
22. Всадник Боджек - это автоперевод? Нигде такого названия не встречал. Он просто конь, но horseman в названии, как антропоморфный или человекоподобный конь
Мой друг видел где-то версию, где и Гайка без штанов. Жаль, что ссылки посеял.
"Transformer" это по-русски "Трансформатор". На одеяле изображение трансформатора как он рисуется на электрических схемах, только почему-то нарисовано две сплошные линии, как будто у него два двойных сердечника. Не встречал таких на схемах.
В общем, для школоты разницы между трансформером (роботом из фантастики) и трансформатором (электрооборудованием) нет, лишь бы слова были созвучны. Это печально.
"Трансформерами" сейчас у нас вроде иногда называют неких небинарных существ.
Как получивший курс по электротехнике в ВУЗе в далеком 94-м и с тех пор не применявшим эти знания на практике для меня были только советские обозначения: одна полоса - стальной, одна пунктирная - ферритовый, сплошная + пунктирная - стальной с экраном.
Ну раз у них там другие стандарты то ладно.
Тоже чтоли про трансформатор написать...
Да, пожалуй. А то ведь так и не послушаем доклад начальника транспортного цеха.
Там изображён трансформатор - transformer. И никаких, мать вашу трансформеров.
Наверняка в трансформерах есть трансформаторы.
Не "трансформер", а трансформатор. Электричество, магия, кароч, долго объяснять. Не влезай, убьёт!
Не "трансформеры", сука, а трансформаторы.
На английском трасформаторы звучит как трансформерс (английское название трансформеров)