Метки: #ноги #тату
Татуировка молодого человека из Великобритании, потерявшего ногу. Перевод: «Одна нога в могиле».
Сейчас просто ампутированную конечность хоронят, отсюда и тату такая. (не знаю как в России но за границей есть такое)
"ОДНОЙ НОГОЙ В МОГИЛЕ" **аный в рот
Молодец, теперь на второй ноге пусть выбьет что нибудь.
Это игра слов, которая дословно переводится как "одна нога в могиле", но имеет наиболее близкий смысл к русскому "Одной ногой в могиле".
+1
Bull **** you said.
Новая нога переживет все остальное.
неунывает сматрю парень то =)))
Ещё одна жертва империалистических войн наверное. Ногу потерял героически уничтожая очередных взбунтовавшихся колонистов.
помним. скорбим.
Я бы удивился если бы в холодильнике....
на видео нет комментариев ... это временно?
кайфовый протез у чела, у наших почти деревянная нога по большей части
Офигенные у них протезы всё-таки. Общался с инвалидом из России, лично виделись. Своими глазами видел протезы - там всё намного грустнее.
Наверное все-таки имелось ввиду "одной ногой в могиле"...учите инглиш..
А поражаюсь вам, Антоха))
сочетание слов "наверное" и "учите инглиш" выдает дилетанта, перевод верный, смысл перевода тоже верный. "Одной ногой в могиле" говорят про неизлечимых больных или смертельно раненных, а на фото здоровый крепкий парень с хорошим чувством юмора.
Это вы поучите инглиш , если русские пословицы дословно переводите )
не потерял чувства юмора, молодец!!!
С юмором, молодец:-)
omg. Ne odna noga, a odnoj nogoj v mogile...
Ну правильно, вы упомянули русскую интерпретацию этой поговорки. Но по английски, все-таки, написано то, что вынес автор в топик
обожаю таких людей )))
У меня похожа на отакую хрень вместо костей, например, и нормуль ;)
Сейчас просто ампутированную конечность хоронят, отсюда и тату такая. (не знаю как в России но за границей есть такое)
"ОДНОЙ НОГОЙ В МОГИЛЕ" **аный в рот
Молодец, теперь на второй ноге пусть выбьет что нибудь.
Это игра слов, которая дословно переводится как "одна нога в могиле", но имеет наиболее близкий смысл к русскому "Одной ногой в могиле".
+1
Bull **** you said.
Новая нога переживет все остальное.
неунывает сматрю парень то =)))
Ещё одна жертва империалистических войн наверное. Ногу потерял героически уничтожая очередных взбунтовавшихся колонистов.
помним. скорбим.
Я бы удивился если бы в холодильнике....
на видео нет комментариев ... это временно?
кайфовый протез у чела, у наших почти деревянная нога по большей части
Офигенные у них протезы всё-таки. Общался с инвалидом из России, лично виделись. Своими глазами видел протезы - там всё намного грустнее.
Наверное все-таки имелось ввиду "одной ногой в могиле"...учите инглиш..
А поражаюсь вам, Антоха))
сочетание слов "наверное" и "учите инглиш" выдает дилетанта, перевод верный, смысл перевода тоже верный. "Одной ногой в могиле" говорят про неизлечимых больных или смертельно раненных, а на фото здоровый крепкий парень с хорошим чувством юмора.
Это вы поучите инглиш , если русские пословицы дословно переводите )
не потерял чувства юмора, молодец!!!
С юмором, молодец:-)
omg. Ne odna noga, a odnoj nogoj v mogile...
Ну правильно, вы упомянули русскую интерпретацию этой поговорки. Но по английски, все-таки, написано то, что вынес автор в топик
обожаю таких людей )))