927k
12 лет назад · 5 фото · 8373 просмотров · 7 комментариев
Как вы думаете, как в прямом переводе на различные языки будут звучать известные нам всем фразы и крылатые выражения? Читаем далее, ведь перевод некоторых из них звучит очень смешно.
У православных Пасха на май выпадает :) А вообще забавно.
самое меткое по болгарски - кукушка улетела
Почему-то на иностранном языке приведены только английские выражения.
Или если я в Дании по-русски скажу "как шею почесать" меня поймут?
Почему нету "оригиналов"?
А где-же английское: "Piece of a cake" - проще пареной репы.
Piece of cake- чисто америка. "бревно" видать английский термин, у англичан ко всему свой подход, который для них единственно правильный и никто в мире не заставит их думать по другому.
"кусок торта" юзают везде. Потому что для англоговорящих характерно употребление легких и коротких фраз.
Про бревно не слышал ни разу ни в англии, ни в английских фильмах.