Наверняка не все успевали прочесть, что пишет на доске Барт в заставке к очередной серии «Симпсонов». Вот решила собрать для вас 30 его лучших надписей.
0
Сезон 21, эпизод 10
Наш мир может закончится в 2012 году, но это шоу — никогда.
0
Сезон 22, эпизод 1. Имеется в виду к фильму «Начало» с Леонардо Дикаприо
Когда я спал на уроке, я не помогал Леонардо Дикаприо
0
Я не умнее, чем президент.
Сезон 17, эпизод 10. Камень в огород Джоржа Буша
0
Генетика — это не оправдание
Сезон 12, эпизод 19
0
Заставить Милхауза плакать — это не научный проект
Сезон 13, эпизод 12
0
Я не буду инициировать революцию
Сезон 1, эпизод 6
0
Я закончу то, что нач
Сезон 3, эпизод 6
0
Они смеются надо мной, а не со мной
Сезон 1, эпизод 12
0
Я не буду ксерокопировать свой зад
Сезон 2, эпизод 4
0
Я не буду скрипеть мелом
Скрипит, когда пишет. Сезон 3, эпизод 5
0
Белье надевают под одежду
Сезон 3, эпизод 10
0
Смешные звуки — не смешные
Сезон 3, эпизод 21
0
Это наказание не скучное и не бесполезное
Сезон 4, эпизод 1
0
Отрыжка — это не ответ
Сезон 4, эпизод 9
0
Я не буду называть директора «картофельной головой»
Сезон 4, эпизод 15
0
Я никогда не выиграю Эмми
Сезон 5, эпизод 1. К выходу этой серии шоу уже завоевало девять наград Эмми.
0
Странствующий торговец — это не разумный выбор профессии
Сезон 6, эпизод 13
0
Я не научился всему, что нужно, в детском саду
Сезон 8, эпизод 2
0
Красный нос оленя Рудольфа никак не сязан с алкоголем
Сезон 9, эпизод 10
0
Мой зад не заслуживает веб сайта
Сезон 9, эпизод 19
0
«Президент тоже так делал» — это не оправдание.
Сезон 10, эпизод 9. Эта серия вышла на следующий день после начала процесса импичмента Билла Клинтона
0
Я так устал
Сезон 10, эпизод 23. К моменту выхода серии Барт уже делал это на протяжении десяти сезонов
0
Школьный клоун — это неоплачиваемая позиция
Сезон 11, эпизод 12
0
«Невоспламеняющийся» — это не вызов
Сезон 11, эпизод 17
0
Мне не двадцать один год.
Сезон 12, эпизод 21. Барту 10 лет на протяжении всех вышедших к тому времени сезонов.
0
Это уже никто не читает
Сезон 13, эпизод 2
0
Я не
Сезон 14, эпизод 11. Барт ломает доску и выбегает из класса с громким хохотом
0
Неужели хоть кто-нибудь это еще делает?
Сезон 17, эпизод 1. Со временем, заставки с Бартом стали появляться все реже. Создатели сериала объяснили это тем, что уже никто так не наказывает детей в наше время.
0
Я не буду нелегально скачивать этот фильм.
Полнометражный фильм «Симпсоны»
0
«Саус Парк», мы бы вступились за вас, если бы не были так напуганы.
Сезон 21, эпизод 19. После того, как создатели сериала «Саус Парк» стали получать угрозы смертью.
0
Барт заслужил выходной.
Сезон 23, эпизод 12
0
Двадцать пять лет, а они так и не смогли придумать новое наказание.
Сезон 25, эпизод 1
Вообще-то здесь имелся в виду другой bagman. Жаргон, так сказать. И слово legitimate переведено вообще мимо - никакой это не "разумный", а "легитимный", ну или "законный". Так вот. Перевод получается типа... "Профессия бандита не является законным решением вопроса "кем стать""
Оооп!.. Спасибо, вы правы.
1. Не заметил (так как этот пост смотрел с похмелья), что слово "bagman" на доске написано в кавычках.
2. Английский у меня только второй иностранный (среди живых языков), так что я им не очень здОрово владею. Посмотрел в словарь и понял, что вы правы.
А в целом, большое спасибо за комментарий по существу. You've really made my day: я узнал что-то новое))
Послушайте, пожалуйста, Андрей (если я правильно понимаю). "Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу" (Мф 22:21). Ни в коем случае не претендую ни на звание кесаря, ни на звание Бога, тем не менее: если вы не разбираетесь в проблеме, зачем об этом писАть? Я, конечно, понимаю, что гуманитарное образование технарями, например, не ценится, и всё же... Вот вы признаёте исконно русским (славянским?) слово "хлеб"? А между делом, это заимствование (как обычно считается) в праславянский из готского. Вы считаете русским слово "противень"? А ведь это искажённое немецкое Bratpfannе. Или вы хотите пойти по стопам генерала Шишкова и называть жест "мановением телесным" и т.д.? Поверьте, язык сам разберется, что сохранять в себе из заимствований, а что выкидывать. Есть, разумеется, и исключительные люди, могущие сильно повлиять на язык, но это большая редкость. Например, Гитлер. И я сомневаюсь, что множество немцев гордится тем, что говорит "Fernseher" вместо "телевизор". Короче, "коммивояжёр" --- слово, заимствованное уже очень давно, полностью вошедшее в русский язык, имеющее русскую парадигму склонения и т. п. Это слово русское совершенно точно. И оно являтся основным при обозначении данной профессии. Или вы чаще слышали фразу "странствующий торговец"? Сильно сомневаюсь.
А вообще, весь наш спор не имеет смысла в свете того, что написал Dmitry.
С "чуством смешного" у меня (как мне кажется) всё в порядке, просто по написанному не всегда можно понять, прикалывается человек или говорит всерьез. Мне показалось, что это была критика, высказанная всерьез. Теперь понимаю, что нет, так что извините)
"Сезон 22, эпизод 1. Имеется в виду к фильму «Начало» с Леонардо Дикаприо
Когда я спал на уроке, я не помогал Леонардо Дикаприо"
Когда я спал в классе, это не помогло Лео Дикаприо.
хммммм. не согласен. Фраза подчеркивает, что он и "не планировал помогать", так что перевод автора более точен, товарищ. Ну, или мой вариант (естественно, наиболее точный)
"Я спал на уроке не для того, чтобы помочь Лио Дикаприо."
Я так устал
Сезон 10, эпизод 23. К моменту выхода серии Барт уже делал это на протяжении десяти сезонов
Эммм... 10 сезон. Может на протяжении 10 сезонов, а не 6-ти? + напоминает отсылку к "Зеленой Миле". 10 сезон, по идее крутили тогда, когда в прокат фильм вышел и Джон Коффи говорит: "Я устал.. Очень устал".
Есть знакомый бритиш (коренной) - тот расшифровывает, что выскакивает на табло кассы, когда Мэгги пропускают через штрихкод-сканер в супермаркете (заставка). В первых сериях вроде ничего не значащие символы, а дальше - тоже скрытые приколы.
Смотрел последние (крайние?) серии симпсонов - это просто унылое говно, сразу спать тянет. Даже Гриффины, которых я раньше не очень любил, сейчас смотрятся гораздо живее. Такое ощущение, что создатели симпсонов просто хотят намотать кол-во серий до безумного числа, чтобы рекорд никто не побил, и неважно, какого они будут содержания. Печаль.
Всё же последние. Словой КРАЙНИЙ означает совершенно иное. И эта тупая гоп-романтика не оправдание ужасной косноязычности и необразованности общества. Меня от этих КРАЙНИХ корёжит.
Да не не смотрю я его в принципе, не интересен он мне, ну не цепляет! Видел несколько серий, можно сказать случайно, и заставу эту миллион раз наверное, так вот уж случилось! Было бы совсем уж интересно, заморочился бы.
uainfo.org/blognews/369701-simpsony-zhestko-ottrollili-putina-foto.html
забавно ) ещё бы пост про заголовки газеты из американского папаши...
Отличный стеб на американское общество. А смотреть с украинским переводом, вернее переводчика - это двойной стеб.
а еще: я не тот, кем вы меня думаете; уборщик - тоже человек; вчера - значит было недавно...
у Барта с годами усохла верхняя губа
Простите, но "странствующий торговец" --- это очень плохой перевод. По-русски эта профессия обычно называется "коммивояжёр".
****тельно по-русски! :)
Вообще-то здесь имелся в виду другой bagman. Жаргон, так сказать. И слово legitimate переведено вообще мимо - никакой это не "разумный", а "легитимный", ну или "законный". Так вот. Перевод получается типа... "Профессия бандита не является законным решением вопроса "кем стать""
Оооп!.. Спасибо, вы правы.
1. Не заметил (так как этот пост смотрел с похмелья), что слово "bagman" на доске написано в кавычках.
2. Английский у меня только второй иностранный (среди живых языков), так что я им не очень здОрово владею. Посмотрел в словарь и понял, что вы правы.
А в целом, большое спасибо за комментарий по существу. You've really made my day: я узнал что-то новое))
Not a problem bro.
Послушайте, пожалуйста, Андрей (если я правильно понимаю). "Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу" (Мф 22:21). Ни в коем случае не претендую ни на звание кесаря, ни на звание Бога, тем не менее: если вы не разбираетесь в проблеме, зачем об этом писАть? Я, конечно, понимаю, что гуманитарное образование технарями, например, не ценится, и всё же... Вот вы признаёте исконно русским (славянским?) слово "хлеб"? А между делом, это заимствование (как обычно считается) в праславянский из готского. Вы считаете русским слово "противень"? А ведь это искажённое немецкое Bratpfannе. Или вы хотите пойти по стопам генерала Шишкова и называть жест "мановением телесным" и т.д.? Поверьте, язык сам разберется, что сохранять в себе из заимствований, а что выкидывать. Есть, разумеется, и исключительные люди, могущие сильно повлиять на язык, но это большая редкость. Например, Гитлер. И я сомневаюсь, что множество немцев гордится тем, что говорит "Fernseher" вместо "телевизор". Короче, "коммивояжёр" --- слово, заимствованное уже очень давно, полностью вошедшее в русский язык, имеющее русскую парадигму склонения и т. п. Это слово русское совершенно точно. И оно являтся основным при обозначении данной профессии. Или вы чаще слышали фразу "странствующий торговец"? Сильно сомневаюсь.
А вообще, весь наш спор не имеет смысла в свете того, что написал Dmitry.
У Вас напрочь отсутствует "чувство смешного" (Humor), видимо - издержки производства :)
А перевод - не фонтан, да.
С "чуством смешного" у меня (как мне кажется) всё в порядке, просто по написанному не всегда можно понять, прикалывается человек или говорит всерьез. Мне показалось, что это была критика, высказанная всерьез. Теперь понимаю, что нет, так что извините)
"Сезон 22, эпизод 1. Имеется в виду к фильму «Начало» с Леонардо Дикаприо
Когда я спал на уроке, я не помогал Леонардо Дикаприо"
Когда я спал в классе, это не помогло Лео Дикаприо.
Перевод правильный, ошибка у тебя.
хммммм. не согласен. Фраза подчеркивает, что он и "не планировал помогать", так что перевод автора более точен, товарищ. Ну, или мой вариант (естественно, наиболее точный)
"Я спал на уроке не для того, чтобы помочь Лио Дикаприо."
если я не ошибаюсь,но, по-моему, многое переводилось, что Барт калякал на доске
Я так устал
Сезон 10, эпизод 23. К моменту выхода серии Барт уже делал это на протяжении десяти сезонов
Эммм... 10 сезон. Может на протяжении 10 сезонов, а не 6-ти? + напоминает отсылку к "Зеленой Миле". 10 сезон, по идее крутили тогда, когда в прокат фильм вышел и Джон Коффи говорит: "Я устал.. Очень устал".
Так вот, кто этот гад!..
Есть знакомый бритиш (коренной) - тот расшифровывает, что выскакивает на табло кассы, когда Мэгги пропускают через штрихкод-сканер в супермаркете (заставка). В первых сериях вроде ничего не значащие символы, а дальше - тоже скрытые приколы.
там выходит сумма минимума рассчитанного на ребенка, то есть на Мэгги
Еще запомнилось "«Judas Priest — это не дэт-метал»."
Смотрел последние (крайние?) серии симпсонов - это просто унылое говно, сразу спать тянет. Даже Гриффины, которых я раньше не очень любил, сейчас смотрятся гораздо живее. Такое ощущение, что создатели симпсонов просто хотят намотать кол-во серий до безумного числа, чтобы рекорд никто не побил, и неважно, какого они будут содержания. Печаль.
И рисуют на компе.
Всё же последние. Словой КРАЙНИЙ означает совершенно иное. И эта тупая гоп-романтика не оправдание ужасной косноязычности и необразованности общества. Меня от этих КРАЙНИХ корёжит.
Всегда было интересно узнать что он пишет!
Так я только на телике смотрел! Не настолько он мне мульт интересен чтобы еще в тырнете рассматривать на паузе!
Помнить о времени начала и терпеть рекламу, вместо того, чтобы скачать пару серий под настроение? Да Вы извращенец.
Да не не смотрю я его в принципе, не интересен он мне, ну не цепляет! Видел несколько серий, можно сказать случайно, и заставу эту миллион раз наверное, так вот уж случилось! Было бы совсем уж интересно, заморочился бы.
Мульт моего детства)
он выглядел злее)
Он писал еще про последний эпизод LOST что то типо: все это был просто сон собаки.