В черногорском языке есть немало смешных или даже повергающих нас, русскоязычных, в дикое смущение, слов :) Очень интересно сравнивать значения черногорских/сербских фраз и слов с русскими. Итак, я бы хотела поделиться с вами некоторыми такими примерами.
0
Пуковник — совершенно не «пукающий» полковник
Загрлим — означает не то, что я тебя сейчас за горло схвачу, а наоборот — я «обнимаю»
Заедница — очень смешное слово, однако значение у него скучное — «сообщество»
Мачка — кошка; а «кот в сапогах» будет – «мачак у чизмама»
Мужское имя «Небойша» – наверное, все Небойши очень отважные и ничего не боятся!
Между Будвой и Баром есть населенный пункт«Скочидевойка»; с этим местом связана легенда о девушке, сбросившейся со скал из-за неразделенной любви
Ми смо срели – «мы встретились» (и ничего больше!)
Дубина – не человек, который чего-то не понимает, а всего лишь «глубина»
Нюшка — мордочка животного
Имя «Любица» в сокращенном варианте звучит как «Буба», что, кстати, переводится как «жук»; Нагло – означает «быстро, резко»
В детской книжке про мышей встретился необычный персонаж – «кучни бубашвабац», что означает «домашний таракан»
Здесь есть сеть супермаркетов с названием «Рода»; как-то наша знакомая, договариваясь насчет следующей встречи, сказала нам: «Еще встретимся у Роды», а нам показалось «еще встретимся, уроды» :) ))
22. А еще очень смешно выглядит слово «вечеринка» —«журка»; вот сходил на журку, а потом тебя жена со сковородкой журит всю ночь)
Ответ хорватского друга:
it should be crnogorski! it goes like this: there is nost serbocroatian, and never was. when in 1918 became first yougoslavia someone try to make yugoslav nation...and it never works. so there are two different languages...serbian and croatian...crnogorski is in some parts close to serbian but in other more sounds like croatian
it is even worse in bosnia: serbs speak serbian, croats speak croatian...and bosniaks (questionable who they really are) speak bosniak (bošnjački) i do not undesteand them about half words
... автору, конечно, можно было ознакомиться с аналогичным постом пару дней назад о болгарском языке и не повторять некоторые общие слова. Спрошу у знакомого хорвата "на каком языке говорят в Црна гора?", мне тоже кажется, что нет черногорского языка (так как нет австрийского и швейцарского)
Бредовый пост! В любом иностранном языке есть слова, кажущиеся нам смешными и наоборот.Например если в Сербии в магазине попросить курицу то вас там могут неправильно понять, ибо на сербском курац-это х_й! А вообще я прожил несколько лет на Балканах и поэтому мне не кажется перечисленные в посте слова, чем то смешным и забавным.
Автор, выражение "матерный язык" на русском пошло от фразы "ругаться по матушке" , потому, что в такой ругани слово "мать" часто используется.
А заповеди - памятка работодателю: НИКОГДА не бери черногорца на работу.
Матерни език — «родной язык», т.е. язык, которому научила мать (непонятно, почему у нас эта фраза приобрела другое значение!)
Значение то же, язык другой.
В Испании одно из самых распространенных сочетаний имени и фамилии (ну как у нас Сергей Иванов к примеру) Хулио Ибаньес, и жить от этого никто хуже не стал
Черногорский язык является иекавско-штокавским диалектом сербского языка.
Косово je Србиjа !
БРАТАН!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ответ хорватского друга:
it should be crnogorski! it goes like this: there is nost serbocroatian, and never was. when in 1918 became first yougoslavia someone try to make yugoslav nation...and it never works. so there are two different languages...serbian and croatian...crnogorski is in some parts close to serbian but in other more sounds like croatian
it is even worse in bosnia: serbs speak serbian, croats speak croatian...and bosniaks (questionable who they really are) speak bosniak (bošnjački) i do not undesteand them about half words
... автору, конечно, можно было ознакомиться с аналогичным постом пару дней назад о болгарском языке и не повторять некоторые общие слова. Спрошу у знакомого хорвата "на каком языке говорят в Црна гора?", мне тоже кажется, что нет черногорского языка (так как нет австрийского и швейцарского)
Ага! Им может послышаться что-то насчет *пички матерной*.;)
а разве в природе существует черногорский язык ? По-моему язык у них сербо-хорватский.
Я уверен - черногорцам русский тоже кажется ужасно смешным! Жизнь называть животом!
Главное не просите у черногорцев спички))))
И тем более курицу.
Бредовый пост! В любом иностранном языке есть слова, кажущиеся нам смешными и наоборот.Например если в Сербии в магазине попросить курицу то вас там могут неправильно понять, ибо на сербском курац-это х_й! А вообще я прожил несколько лет на Балканах и поэтому мне не кажется перечисленные в посте слова, чем то смешным и забавным.
чай "Лабуда" вообще шедевр!
Жена журит сковородкой :)))аааа порвало :)))
Автор, выражение "матерный язык" на русском пошло от фразы "ругаться по матушке" , потому, что в такой ругани слово "мать" часто используется.
А заповеди - памятка работодателю: НИКОГДА не бери черногорца на работу.
Матерни език — «родной язык», т.е. язык, которому научила мать (непонятно, почему у нас эта фраза приобрела другое значение!)
Значение то же, язык другой.
В прошлом году было много подобных постов про Украину, надеюсь это просто совпадение.
В Испании одно из самых распространенных сочетаний имени и фамилии (ну как у нас Сергей Иванов к примеру) Хулио Ибаньес, и жить от этого никто хуже не стал
А яйцо HUEVO! Хотя произносится как уэво (уэбо)
хорошая страна– прекрасные люди, запомнился в подгорице перекресток ленина и вашингтона:)
Для полноты колорита, надо было еще ударения проставить.
Мачка - кошка
Немачка - Германия