Стихи Ханапи Эбеккуева (5 фото)
Метки: #Ханапи Эбеккуев #Юмор #минимализм #стихи
Ханапи Магометович Эбеккуев — автор сборника «В жизни всякое бывает». Книга была выпущена в Карачаево-Черкесии тиражом в 500 экземпляров. Казалось бы, плохие стихи никому уже не в диковинку, однако именно в этих есть что-то, благодаря чему они не забыты и по сей день. Пусть никто никогда не объяснил Ханаппи в чем состоят суть и смысл стихосложения, зато здесь есть предельная искренность и чистое детское мировосприятие, какими не может похвастать большинство поэтов.
Никаким «поэтом» Ханапи, разумеется, не был, а был обычным мужиком, любившим шутки и прибаутки. Есть мнение, что книга была издана кем-то из его родных или друзей просто ради хохмы, в результате чего и возник «литературный аналог Нико Пиросмани».
Метки: #Ханапи Эбеккуев #Юмор #минимализм #стихи
Ханапи крутой))
То же из детского творчества вспомнил, лет по 13 нам было
упражнялись в стихотворном обзвательстве др друга с одноклассником:
- Леша плачет: Не хочу!
Пить холодную мочу...
Неожиданно возник на столе моем
Белых ягодиц изгиб и nuзды проем.
Видно это муза села раскорячась…
Незачем стихи писать водки нахγячась)
Она на работу пришла
в ортопедический кабинет зашла
коронки, зубы вставляет
хорошо всем помогает
О бездарности слога, я молчу, но какого хобота, в ортопедическом кабинете вставляют коронки и зубы? Это типа в стамотологическом ремонт???
Он меня пугает
Зачем так делает?
Никак не пойму его,
Такого человека своего.
На этом стихе ушла пацтол, выгнали из класса :DD в избранное!!!
Бездарные стихи. Потрясающе примитивные и совершенно пустые.
Данил, рядом топик "Авария с хрустом. Смотреть всем", сходи туда.
Ну или попробуй перечитать еще раз, но не воспринимай тексты как слова для хита Кобзона или Лещенко.
~~~n~~~
Фотография автора чем-то неуловимо напомнила стенды "Их разыскивает милиция"
Сразу вспомнился Ли Вонг Ян, вьетнамский студент обучавшийся по легенде в МГИМО в 80-х годах.
По ссылке сборник его сочинений и чуть подробнее про самого персонажа.
https://lurkmore.to/Ли_Вонг_Ян#.D0.9F.D0.BE.D0.BB.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D1.81.D0.BE.D0.B1.D1.80.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D1.81.D0.BE.D1.87.D0.B8.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B9https://lurkmore.to/Ли_Вонг_Ян#.D0.9F.D0.BE.D0.BB.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D1.81.D0.BE.D0.B1.D1.80.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D1.81.D0.BE.D1.87.D0.B8.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B9
Ну это детский сад, даже нет смысла искать какойто смысл в таких стихах...
Мы в детстве с другом тоже баловались стихами, до сих пор помню один из его стишков:
Апельсин, мандарин, но не груша,
Апельсин и мандарин - как похожи,
Апельсины мандарины, продаются в магазине,
Я купил - на вкус ничё, значит можно покупать
И на праздник раздавать)
Потому что друг и я...
У нас таланта докуя
Может быть, автор слагал стихи на родном языке, а этот ужас получился в результате бездарного перевода на русский?
Думаю, он писал стихи сразу на русском(неродном) языке, наблюдается, ярко выраженная, нехватка словарного запаса...
На Франкенштейна похож.