Десять неожиданных «ложных друзей переводчика» в английском (10 фото)

Слушаешь иной раз песню на иностранном языке, или читаешь книгу, или вглядываешься в субтитры к любимому сериалу - и вдруг проскакивает слово или выражение, настолько знакомое или очевидное, что в голове проносится мысль: «Есть! Поймал! Вот как это переводится!».
Но не стоит поддаваться этому чувству - лучше довериться словарю: думая, что всё перевели верно, вы можете подпасть под власть так называемых «ложных друзей переводчика». Давайте узнаем кое-что о самых коварных из них.

421 комментарий
Сначала новые | Сначала лучшие | Сначала старые
Авторизуйтесь или войдите через
Показать ещё 49 комментариев (из 389)
Войти Зарегистрироваться