Два Маугли. Два мира. Две нации
Метки: #США vs СССР #жизни #личности #психология #факты
Психику человека формируют те образы и символы, которые были с ним в его детстве. На сей день образы главных героев любимых мультов тоже играют важную роль в процессе становления личности, в связи с чем, прикола ради, проведем параллели между двумя Маугли, советского и американского мультов. Казалось бы, одна история, один сюжет и один герой, но то, КАК показали историю в разных странах, думаю, хорошо отразит менталитет их жителей.
В диснеевском мультике Маугли - добрый безобидный мальчик в красных трусах, который в принципе мало озабочен проблемами пропитания, он вообще живёт как у Бога за пазухой: знакомится с новыми друзьями, поёт, танцует, в общем ведёт праздный образ жизни. Все животные - будто вегетарианцы, добрые, толерантные и милые, только один пытался сожрать главного героя (да и то по-убогому) и был "сурово наказан". В этом галлюциногенном мульте, апогее толерастии и "всеобщей любви" - даже пернатые падальщики выглядят как "свои парни", они дружелюбно общаются с мальчиком, кое-где даже проявляя к нему сочувствие. Главный враг - бежит с позором, как кошак, а не как гроза джунглей. В итоге - хэппи-энд, все счастливы. Но история по смыслу не окончена, в связи с чем появляется и вторая часть мульта.
СССР:
Суровые советские реалии сделали образ нашего Маугли совсем иным: это не ребёнок, а здоровый, накаченный дикарь с ножом за поясом(между прочим, ножик взят из храма древних богов). Парень реально "взращен волками": шарится по лесу, мочит живность себе на пропитание, общается с местными авторитетами (Багира, Каа), уничтожает оккупантов в ночных разборках (рыжие собаки). Реки нашего Маугли окрашены алым, а выжить можно только соблюдая местные понятия ("мы с тобой одной крови"). Он влюбляется, он ходит на "стрелки", он живёт полной жизнью, в итоге - хладнокровно заманил в ловушку и спустил шкуру со своего кровного врага (как и обещал), продемонстрировав тем самым превосходство и безжалостность. Законы Джунглей едины для всех, нарушителя ждёт неминуемая гибель. Никакого всеобщего хэппи-энда, никакого продолжения, всё лаконично, чётко и естественно.
Метки: #США vs СССР #жизни #личности #психология #факты
Плохой пост. Затравка есть, а вот концовки нету. Сложно было ещё пару абзацев выводов дописать?
А давайте еще кота Леопольда сравним и Том и Джерри... Вот уж где раздолье для доморощенных психоаналитиков.
Вообще то Киплинг - певец империализма... Бремя белого человека... Все не англосаксы - дерьмо и ничто и т.д. Это так, для справки. А ну и Советский Маугли несколько ближе к книге.
Если снимаете кино или мультфильм по книге,то будьте добры быть как можно ближе к оригиналу.А если не нравится,то напишите свою.
посмотри наш "Робинзон Крузо"с Куравлёвым и американский с Броснаном там всё наоборот и ненадо опошлять,в СССР в те годы все было добрей и люди тоже.Всю свою жизнь проработал в дальнобое, был и на Севере и в Зауралье и на Кавказе, видел жизнь страны
MI PRINIMAJEM BOJ !!!!!!!!!!!!!!
Нравится и тот и тот, и каждый по своему. Сравнивать их это все равно как теплое с мягким. Та же "Книга джунглей" от Балу это шедевр, как и шедевр Каа и бандерлоги в нашем, но только каждый по своему.
Жизнь - она суровая штука, как ни крути. И я не припомню наших любимых мультов без этого соуса.
где-то в сети я читал более развернутое сравнение советского и американского Маугли - щаз поищу и выложу - ибо тут автор явно поленился
Нормальный смысл как по мне...
Есть свои и есть враги, своих надо защищать а с врагов спускать шкуру. Что, с этим кто то не согласен? просто по жизни.
да наш маугли на много мужественей
Кто читал перевод Киплинга (не детский, а дословный) помнит такой момент .. я своими словами
Когда начался брачный сезон у зверей, Маугли стало тоже стало в груди непонятно, скучно и тоскливо. Он попробовал домогаться до Багиры, на что она ответила, мол, ты не моего рода, тебе бы бабу человеческую в деревне найти...
И много в таком духе .. )))))
Подойдите ближе, бандерлоги
Ближе, ближе...
замечу, только советские мультфильмы все растасканы на цитаты.. а вот "крылатые выражения" из диснеевских и прочих зарубежных мультов сразу на ум не приходят... или у меня одного так?
Там ещё большая разница с Каа,в нашей версии он грозный и все его боятся а в американской он забитый червяк которого все чмырят.
Пляска Каа, по мнению некоторых это самый яркий момент смерти в мультиках.
Автор, вы книги вообще не читаете, да? А нарожна вы тогда чушь пишете? Советский мультфильм - экранизация романа Киплинга, почти дословная. И всё, что вы называете "суровым" - взято оттуда. А диснеевский мультфильм - адаптация, причем для младшего школьного возраста.
Именно с этого и надо начать - это прежде всего книга Киплинга.
Кстати, вообще очень неплохой автор был.