460k
11 лет назад · 14 фото · 10588 просмотров · 31 комментарий
Метки: #алиса в стране чудес #цитаты
Не потерять голову и найти выход из бесконечного лабиринта кроличьей норы помогут цитаты из произведений гениального Лью́иса Кэ́рролла.
Метки: #алиса в стране чудес #цитаты
Фильм жутко не понравился, нет ни капли того остроумного и необычного юмора, присущего Л. Кэрролу. Однако очень сильно влияет качество перевода/озвучки.
Да-да ))) все знакомо ))) тоже пробовал я как то ЛСД )))
Пост мудрых мыслей!
При этом книгу про Алису они все читали, но вспомнить самое загадочное и таинственное существо из этой книги они тоже смогли ...
а сам то хоть знаешь ?
да я то запомнил ещё из книги, меня удивило что сейчас люди которым 23-25 лет, даже приблизительно не знают что это за существа
на постаментах Банковского моста сидят обыкновенные львы , но только с крыльями и никакой связи с книгой я здесь не вижу...
Выше, два изображения. Найдите схожие и отличные черты.
Если у обыкновенного льва больше схожих черт чем у тех существ что на изображениях, то я конечно с вами соглашусь.
Но если что, общепринятым является что их в нашем городе называют грифонами. В книге же, был упомянут грифон и более того, были нарисованы оригинальные иллюстрации одну из которых я и привёл.
Вот,вот!!!
пойду печеньку за хомячу.Вот автор и по трудился,что бы выложить пост,а трудимся в коментариях.
Ну судя по количеству коментариев мы все работаем в поте лица и не разгибая спины.
— Взгляни-ка на дорогу! Кого ты там видишь?
— Никого. — сказала Алиса.
— Мне бы такое зрение! — заметил Король с завистью. — Увидеть Никого! Да еще на таком расстоянии!
***
— А что это за звуки, вон там? – спросила Алиса, кивнув на весьма укромные заросли какой-то симпатичной растительности на краю сада.
— А это чудеса, – равнодушно пояснил Чеширский Кот.
— И.. И что же они там делают? – поинтересовалась девочка, неминуемо краснея.
— Как и положено, – Кот зевнул. – Случаются…
***
— Знакомьтесь! Алиса, это пудинг! Пудинг, это Алиса! Унесите!…
Ну вот, вас только познакомили, а ты уже на него с ножом!
Да эти книги можно цитировать бесконечно:)
Это перевод Демуровой?
Да.
На мой взгляд, этот перевод вообще единственный, достойный прочтения.
Да, ни Набоков, ни Заходер не передали прелести каламбуров Кэрролла.
У меня есть издание Алисы конца 70-х годов (купил в букинисте году в 85) в переводе Демуровой, в котором практически от трети до половины почти каждой страницы занимают сноски с объяснениями этих каламбуров и историей их появления. Причем многие из них имеют в основе какие-либо математические казусы и проблемы. Ведь Кэрролл был еще и математиком:)
ну это и без меня уже сделали добрые люди: http://publ.lib.ru/ARCHIVES/K/KERROLL_L'yuis/Kerroll_L._Alisa_v_Strane_chudes;_Alisa_v_Zazerkal'e.(1978).[djv-fax].ziphttp://publ.lib.ru/ARCHIVES/K/KERROLL_L'yuis/Kerroll_L._Alisa_v_Strane_chudes;_Alisa_v_Zazerkal'e.(1978).[djv-fax].zip
Ага. Шикарное издание.
Вообще-то он был математиком, а потом уже писателем-сказочником.
С...КА !, дошло ! "Алиса" - та книга,
которую КЛИЧКО , тому уже 2 года , как напрягается процитировать.
Сказочник.
Встретить бы кого-нибудь разумного для разнообразия.
- Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
- А куда ты хочешь попасть? - спросил Кот.
- Мне все равно... - ответила Алиса.
- Тогда все равно, куда и идти, - заметил Кот.
- ...только бы попасть куда-нибудь, - пояснила Алиса.
- Куда-нибудь ты обязательно попадешь, - сказал Кот. -
Нужно только достаточно долго идти.
Мой любимый диалог!
Завтра никогда не бывает сегодня! Разве можно проснуться поутру и сказать: "Ну вот, сейчас наконец завтра"?
Да, сегодня в завтрашний день не все могут смотреть... :)
Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.
Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти!
Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!