19 человек, которым не помешало бы подучить язык их татуировок (18 фото)
Метки: #nailed it #смешные #татуировки
Или хотя бы воспользоваться спеллчекером перед нанесением, чёрт возьми!
2. "Не позволяй своему прошлому ришать затибя". Лучше бы она позволила.
1. Настоящий боец! "Оставайся сильной, што бы ни случилось".
3. Уроженец Миссисипи? Или Мисисипи?
4. Человеку, написавшему у себя на предплечье "Никаких сожжелений", точно есть о чём жалеть.
5. К счастью, даже если ты вытатуируешь на ноге "Силла", сила от тебя не уйдёт
6. Настоящий фанат Бон Джови. Такой, что даже назвал его Джон Бови.
7. "Класный" чувак.
8. После того, как напишешь на плече "смреть", твоя жизнь точно повиснет на волоске.
9. А вот это - тот, для кого мама - "угол" (angle) вместо "ангела (angel).
10. Ему явно не хватило букв "c" - как в слове "успех" (success), так и в слове "процесс" (process).
11. А кому-то не хватило "r" в sorry.
12. Настоящий ангел (на этот раз aingel).
13. "Пациенты" (patients) вместо "терпения" (patience).
14. "Увожение мало Страх ничего". Это гугл-транслейт перевёл с китайского?
15. "Только Бог может суддить меня". Бог ему судья, и правда.
16. "Ты только жизнь однажды".
17. "Продолжай улбыаться". Просто продолжай.
18. И, наконец, удивительный человек, который даже в татуировках исправляет свои ошибки.
Метки: #nailed it #смешные #татуировки
Ты тове татуировками увлекаешься? ))))
красавцы
двойные дибилы..
Совершенно не редкость. Три года работаю в тату-студии в Германии и частенько прямо на сеансе клиент лезет в "гугл транслит", и переводит там то, что желает увековечить на теле. Особенно чудят "онемеченые" итальянцы, которые звонят своим бабушкам и просят, чтоб они смской выслали, как правильно пишется на итальянском какая-нибудь замысловатая фраза, бо теперь-то они до мозга костей немцы, а перед кентами надо понтануться, что "Коза Ностра". Немцы часто делают стилистические ошибки в родном немецком, благо грамматику вроде знают, а уж что говорить про английский..Многие такие вот как в посте татухи бьют в отпуске где-нибудь в Турции или Тайланде, там мастер не запаривается, ему главное с клиента денег состричь, а что этот лох на теле таскать будет, какая разница, они больше не увидятся никогда. Я таких сомневающихся к настоящим носителям языка посылаю. Найти их тут несложно, к итальянцам - в кафе-мороженое, к китайцам - в азиатскую забегаловку, англиков по форумам нарыть можно. У самого был однажды грешок: по запаре не над той буквой точки ляпнул, ну, знаете, в немецком есть такие, умлауты называются, благо в соседней комнате у нас лазерный "трансклюкатор" стоит, всё исправил и теперь очень внимателен.
подумываю о татухе тоже. хочу надпись) хорошие примеры, но жаль с ошибками.
Да не епи себе мозги. Жалеть со временем станешь.
мдааа ну автор явно и русский хреново знает, ну а вообще маленько туповат
вот пример на третей снизу картинки You Only Live Once (Живёшь только раз) довольно таки извеснная фраза #YOLO
там на тату написано You Only Life Once (вот в этом то вся и загвоздка)
Сам-то где русскому языку учился, профессор? Наверное, русский язык - это твой третЕй язык. ИзвесННо, что довольно таки пишется через тире.
Она из того же круга.
Одного англичанина встретили в Испании, так у того на руке было написано "бунтовщик". Мы его спросили был ли он в России, на что тот ответил отрицательно и спросил, с чего это мы вот так, с бухты-барахты спрашиваем. Узнав, что у него татуха набита на русском, он немного напрягся и спросил, как это переводится. Получив ответ, что "бунтовщик" - это нечто среднее между "rebel" и "mutineer", расплылся в довольной улыбке и пошёл хвастаться перед дружками.
Короче, я так понял, у дурачков по жизни есть такая фича - дездумно набивать на своём бренном теле всякую хренотень, которая может быть, а может и не быть "крутой". Ну а там - будь что будет.
В данном случае можно сказать: "Грамотного человека видно издалека".
на 6й картинке- 2 ошибки, it's- это и есть уже it is.
Лично мне как то по***, не когда не читал и даже не интересовался, что там у "них" написано.
никогда
Последняя тату по любому бесплатная )))
Кто переводил - идиот. Лучше было написать правильно написание, а не делать какую-то херню из русских слов, которая все равно не имеет ничего общего с ошибкой.