Профессия переводчика всегда востребована. Люди, говорящие на разных языках, могут понять друг друга именно благодаря переводчикам. Но, к сожалению, есть такие «мастера» в профессии, которые только сильнее запутывают. Хотя почему — к сожалению?
Мы с удовольствием посмеялись над их переводами.
0
Бегите, вы свободны!
0
Господа, это баян!
0
Переводчик. Уровень: бог.
0
Глутамат натрия — секрет великой китайской кухни.
0
Срочно мне акваланг, хочу на это посмотреть вживую!
0
Многопрофильное заведение.
0
А переводчик их предупреждал!
0
Ну тогда уж: «Grafik raboty».
0
Сапог на здоровье.
0
Что русскому хорошо…
0
Странная просьба от отеля «Вознесенский».
0
Веселые приключения погрузчика Кейджа.
0
Пожалуй, поем дома.
0
Интересно, какой иероглиф означает «пупырышки»?
0
И в номинации «Суп года» побеждает…
0
А здесь уже не заморачивались с переводом на русский. Суппля он!
0
Внезапно.
0
Хорошая попытка.
0
Даже если нам не очень рады, это не испортит нашего настроения.
А кто нам переводил Крымнаш?!)))))))))))))
Всегда удивлялся, почему китайцы экономят на русских переводчиках,
а делают машинный перевод!
Камбоджа от Болгарии недалеко, на одной планете...