1M
10 лет назад · 21 фото · 95522 просмотров · 376 комментариев
Иногда слово не обозначает ничего пошлого или плохого, но для русскоязычных людей выглядит оно весьма забавно. Готовы погрузиться в юмор уровня школьников третьего класса?
читал рассказ, как наши моряки зашли далекий африканский порт, где белого видели в последний раз, когда Кука съели. Так там детишки бегают и по-русски отборно матерятся. Откуда бы?
Оказалось лет 10 назад были наши ученые, местным они очень понравились и те попросили дать русские имена местным новорожденным. И те дали.
А дети не матерились, просто звали друг друга по именам.
Не так давно прекратил свое существование эстонский сайт =ebi.ee=, у которого контактный емайл был =ebi@ebi.ee=
А в далеких девяностых крейсер "Адмирал Фокин" из-за его названия не включали в состав эскадр, которые в то время регулярно ходили в США с визитом.
Интересно знать перевод названия магазина sama Syka. Или это не нужно переводить и так и задумали
Наша туристка видимо заходила. А продавщица опешила и сразу не нашлась что ответить
Господин Рис. Или Рис но очень уважительно.
Правда причем здесь рис, ежели одежда висит?
ржачь))
ну так и я ж о том..
Да да, помню, крутяк!
Какой кошмар
В то время по телеку можно было ругаться матом )
У компании ДВМП раньше был теплоход "Олюторский Залив" с позывными UEBU. Экипаж этого теплохода обычно произносил по радио позывной не по буквам, а целым словом.
А еще испанцы жутко угарают на фамилию нашего президента.
А как она им слышится? В переводе?
Puta - в переводе с испанского шлюха, сука.
у испанцев блины будут ohuela. Теперь чтобы им угодить нам надо Масленицу отменить?
Душевно спели!
Прочти так, как повернуто.
vega? что ее так?
Перевернутая буква V на какую русскую букву похожа? Дальше объяснять?
Да понятно, не тупые. Но по-нашенски-то читается весело.
Надо слушать как слова произносятся.Уродина по польски красивый.В древнерусском яхыке урода означает у рода своего.Уродливый -без родаЕсть город Ху.ху.Но все читают как жуйжуй.В Польском.чешском языке s читается как ш
Чуть-чуть поправлю Вас: не уродина, а урода, уродлИвы; S в польском читается, как С, а звук Ш даёт SZ.:)
и тут я вспомнил почему в экспортном варианте жигули стали ладой.
Надо будет запомнить координаты этой горной местности и сообщать им уже конкретно цель их конечного маршрута...)))