Конечно, славянские языки имеют много общего, но не стоит думать, что, не зная языка братского народа, вы ни разу не окажетесь в курьёзной ситуации. Все же есть в наших языках слова, которые могут сбить с толку кого угодно, филологи называют их "ложными друзьями переводчика", ну а мы назовём это игрой слов.
Что русскому прямо, то сербу - право!
0
Источник
А вот как будет по-сербски "направо", так что не путайте!
0
Источник
Хотите праздновать свадьбу в Болгарии? Морально готовьтесь к тому, как вас будут называть :)
0
Источник
Бывает, со временем слово теряет свое первостепенное значение под влиянием омонимичного слова из другого языка, так и произошло в этом случае: в русском языке булка "хлебец из белой пшеничной муки", в белорусском булка "булка, булочка – сдобный хлебец из белой муки", а в болгарском булка – это "1) невеста, 2) молодая симпатичная женщина". В славянские языки проникновение этих слов осуществилось через польское bułka "булка", которое в свою очередь было заимствовано из одного из западных языков (французское boule и итальянское bulla обозначают "круглый хлеб"). Значение болгарского слова "невеста" возникло, скорее всего, как метафора, но со временем закрепилось в языке в качестве прямого, основного значения.
Представьте себе реакцию, когда русский турист попросит у болгарина нож, булку порезать...
0
Источник
Отправляясь по магазинам, не пугайтесь, если вам на каждой примерке будут говорить "страхотно"
0
Источник
Крик о помощи застрявшего в колее автомобилиста, забывшего домкрат
0
Источник
Когда вам в Чехии предложат сходить за окурками, не пугайтесь
0
Источник
"Позор полиция воруе" — значит вовсе не истинное лицо чешских служителей закона, а лишь то, что "Внимание, полиция предупреждает"
0
Источник
А вот и несколько черногорских сбивающих с толку слов
0
Источник
0
Источник
Конечно, когда видишь эти слова в отрыве от контекста, можно додумать значение, но в потоке речи догадаться невозможно, если не знать наверняка.
Коварное хорватское слово для русского туриста
0
Источник
Если вас попросят пачысціць дыван в Беларуси, вы, скорее всего примитесь не за ту работу
0
Источник
0
Источник
Скорее всего, имеет французские корни, ведь там диван называют canapé.
0
Источник
Происходит от праславянского языка, от которого произошло и древнерусское плотъ "ограда, плетень".
Интересно, почему? Уж не потому ли, что кролики всего боятся...
0
Источник
Немножко украинских межъязыковых омонимов
0
Источник
0
Источник
А в русском языке початок ассоциируется прежде всего с кукурузой. А вот как будет звучать уже кукурузный початок.
0
Источник
0
Источник
А вот сварка по-украински - зварювання.
0
Источник
Источник
Такие слова с совершенно разным семантическим значением встречаются в близкородственных славянских языках довольно редко. Данное слово происходит от французского cravate "галстук", которое в свою очередь восходит к хорватскому слову hrvat "хорват".
А вы попадали в такие курьёзные ситуации? Или, может, вы знаете еще больше таких слов? А может, вам известно, почему так называется то или иное слово... Поделитесь, пожалуйста, в комментариях.
рус-галстук = укр-краватка по немецки-краватте(Krawatte)! не единичный случай как и например дякую- по немецкии Данке(данке) и этот язык не страый русский а смесь польского-русского и немецкого языка! а сам язык называетъся галицкий/галичанский язык! а не украинский...
Был в этом году в Хорватии, подавляющую часть надписей можно понять. Проездом также в Белграде - та же фигня. Но когда разговаривают - понять сложно, акцент, все дела.
Współczesny krawat wywodzi się od długich, kolorowych chust lub szarf noszonych dawniej na szyi w Chorwacji. ---Совеременный галстук происъодит от длинных цветных косынок или шарфов носимых на шее ИЗНАЧАЛЬНО в Хорватии ==Про страну и нацию-сарказм( Но само слово крават идет от названия страны и шарфиков(см выше)
вот и французы пишут что происходит от хорватских солдат на службе у Людовика 13=La cravate moderne est un attribut vestimentaire particulier d'un régiment de hussards croates créé sous Louis XIII, et dont l'uniforme comprenait une écharpe blanche dont la mode gagnera la cour de France. Ce régiment de cavalerie légère recevra de Louis XIV, en 1666, le nom de Royal-Cravates5. Il est aujourd'hui le 10e régiment de cuirassiers de l'armée française. Le mot cravate tire de là son origine, une déformation du mot croate6.
дык а я про что ))) не сами же хорваты стали свои платки называть "крават"?? ))) а французы стали называть на свой фр. манер "кроат" - хорват (фр.), а за ними хорваты. Итог: крават от фр. ))а, дэвушка, утверждает, что от некоего хорватского названия - "крават пошло от хорватского" (с)
Нацюцюрник- лифчик. Презерватив- наперчник. Трубка телефона- слухавка, трубка алкометра- дмухавка, трубка телескопа- дывыло. И все эти слова объединяет только одно- это не украинский. А вот трубка для курения- люлька. Сигарета- цыгарка. Водка- горилка. Забегаловка- генделык. Вот эти стова знают практически все...
Извини, но этого не вводили. Я равно владею как русским, так и украинским. Я прекрасно помню, как насаждалось требование украинизации, особенно среди русскоязычного населения, вот оттуда и идут все эти приколы. Никогда официально не назначались сами слова как таковые. Но и насильственная украинизация наткнулась на жесткое противодействие. Если захочешь, могу рассказать уморительный факт такой борьбы... А по теме разговора... середина-конец 90-х это перешагнули. И вот теперь, после известных событий вспыхнуло вновь...
Я уже как-то вроде писал, но повторюсь...
Есть классное слово в сербском, четко характеризующее ситуацию - "сукобл.Я.ванье", что в переводе на русский означает - конфликт ))
Но ведь русский язык тоже кому-то может казаться смешным. Najzabawniejszyche słówa w języku rosyjskim: "запомнить", (zapomnit’) nie oznacza wcale zapomnieć, a…zapamiętać; "чашка" (ciaszka) to filiżanka, po rosyjsku czaszka to череп (cierep); карандаш to nie kalendarz, a…ołówek; "кукла" (kukła) to lalka; "пылесос" (pyljesos)-odkurzacz; "утка" (utka) to kaczka; "кит" to wieloryb; "зажигалка" (zażygałka) zapalniczka i t.d.
что касается сербского языка, то он более близок к славянскому языку и если рассмотреть их слова, которые нам кажутся смешными и странными - происхождение вполне объяснимо.
Народный театр - народно позориште. корень ЗОР. позориште - то, на что они внимательно смотрят. все логично. привычное нам слово "позор" означает практически то же самое - пристальное внимание к поведению, событию...
слово "задрт" - это, пардон, не наш "задрот"))). это человек с консервативными взглядами. корень ДР. тот самый, что есть в слове "древность". тоже все логично.
Прокол был со нашим словом "спички". сначала мой парень засмеялся, а потом попросил не произносить его в общественном месте) оно очень созвучно с сербским словом "пичка" что означает "п"зда"
(мой парень серб. стараюсь запоминать и употреблять больше сербских слов)
Скарпетки-носки по польски. Дзенькую (польск.) Дякую (укр.) Спасибо (русск.). Как видно, многие слова в украинский язык пришли из Польши. Называют сей язык Суржиком. Поправьте, если не прав.
самое главное не забыть, что в прикарпатском акценте "звар'ювання" (звъаръйъувъанньа) (именно с апострофом) - это буйное помешательство (буйное сумасшествие)
рус-галстук = укр-краватка по немецки-краватте(Krawatte)! не единичный случай как и например дякую- по немецкии Данке(данке) и этот язык не страый русский а смесь польского-русского и немецкого языка! а сам язык называетъся галицкий/галичанский язык! а не украинский...
"Чуркин" - вот ето очень цинично ассоциируется по болгарский!
"Путин" - вот ето очень цинично ассоциируется по болгарский!
Был в этом году в Хорватии, подавляющую часть надписей можно понять. Проездом также в Белграде - та же фигня. Но когда разговаривают - понять сложно, акцент, все дела.
Фильм Чужая вспомнился.
Летадло...
Стрекоза - бабка.
Бабочка - метелик , думаю что от немецкого Schmetterling.
Подсчитай - пiдрахуй.
По болгарски "невеста" тоже невеста, только звучит как устаревшее слово. "Прекрасно" тоже прекрасно, а "страхотно" ближе к русское "класно".
Падла з быдлом на правидле.
при чем укр. "краватка" пошло от французского крават - галстук ), чемодан - вализка (укр.) - вализ (фр.). Ну и конечно, уже незабвенное: насильник - писюнковый злодий (укр.), презерватив - гумо на цюцюрник (укр. )) гумо - резина), трубка - слухавка (укр.)
крават пошло от хорватского
я подозреваю, что и хорватское крават тоже пошло от французского )
как видимо и сама нация и название страны
Współczesny krawat wywodzi się od długich, kolorowych chust lub szarf noszonych dawniej na szyi w Chorwacji. ---Совеременный галстук происъодит от длинных цветных косынок или шарфов носимых на шее ИЗНАЧАЛЬНО в Хорватии ==Про страну и нацию-сарказм( Но само слово крават идет от названия страны и шарфиков(см выше)
вот и французы пишут что происходит от хорватских солдат на службе у Людовика 13=La cravate moderne est un attribut vestimentaire particulier d'un régiment de hussards croates créé sous Louis XIII, et dont l'uniforme comprenait une écharpe blanche dont la mode gagnera la cour de France. Ce régiment de cavalerie légère recevra de Louis XIV, en 1666, le nom de Royal-Cravates5. Il est aujourd'hui le 10e régiment de cuirassiers de l'armée française. Le mot cravate tire de là son origine, une déformation du mot croate6.
ну вообще-то действительно, это галстуки назвали в честь хорватов, а не на оборот....
дык а я про что ))) не сами же хорваты стали свои платки называть "крават"?? ))) а французы стали называть на свой фр. манер "кроат" - хорват (фр.), а за ними хорваты. Итог: крават от фр. ))а, дэвушка, утверждает, что от некоего хорватского названия - "крават пошло от хорватского" (с)
да, от ф͟р͟а͟н͟ц͟у͟з͟с͟к͟о͟г͟о͟ названия страны Хорватия, а значит "я подозреваю, что и хорватское крават тоже пошло от французского )" (с)
Нацюцюрник- лифчик. Презерватив- наперчник. Трубка телефона- слухавка, трубка алкометра- дмухавка, трубка телескопа- дывыло. И все эти слова объединяет только одно- это не украинский. А вот трубка для курения- люлька. Сигарета- цыгарка. Водка- горилка. Забегаловка- генделык. Вот эти стова знают практически все...
да, но теперь это украинский )) когда их только ввели на Украине, это год 96, народ ржал. Теперь не знаю ржет или нет, т.к. их официально ввели))
Извини, но этого не вводили. Я равно владею как русским, так и украинским. Я прекрасно помню, как насаждалось требование украинизации, особенно среди русскоязычного населения, вот оттуда и идут все эти приколы. Никогда официально не назначались сами слова как таковые. Но и насильственная украинизация наткнулась на жесткое противодействие. Если захочешь, могу рассказать уморительный факт такой борьбы... А по теме разговора... середина-конец 90-х это перешагнули. И вот теперь, после известных событий вспыхнуло вновь...
пофиг, на местных языках нигде не пытаюсь говорить. Не понимают моего английского, ну и хрен с ними, на пальцах получатся.
Благой (белорусский)=Плохой (Русский)
Я уже как-то вроде писал, но повторюсь...
Есть классное слово в сербском, четко характеризующее ситуацию - "сукобл.Я.ванье", что в переводе на русский означает - конфликт ))
Но ведь русский язык тоже кому-то может казаться смешным. Najzabawniejszyche słówa w języku rosyjskim: "запомнить", (zapomnit’) nie oznacza wcale zapomnieć, a…zapamiętać; "чашка" (ciaszka) to filiżanka, po rosyjsku czaszka to череп (cierep); карандаш to nie kalendarz, a…ołówek; "кукла" (kukła) to lalka; "пылесос" (pyljesos)-odkurzacz; "утка" (utka) to kaczka; "кит" to wieloryb; "зажигалка" (zażygałka) zapalniczka i t.d.
что касается сербского языка, то он более близок к славянскому языку и если рассмотреть их слова, которые нам кажутся смешными и странными - происхождение вполне объяснимо.
Народный театр - народно позориште. корень ЗОР. позориште - то, на что они внимательно смотрят. все логично. привычное нам слово "позор" означает практически то же самое - пристальное внимание к поведению, событию...
слово "задрт" - это, пардон, не наш "задрот"))). это человек с консервативными взглядами. корень ДР. тот самый, что есть в слове "древность". тоже все логично.
Прокол был со нашим словом "спички". сначала мой парень засмеялся, а потом попросил не произносить его в общественном месте) оно очень созвучно с сербским словом "пичка" что означает "п"зда"
(мой парень серб. стараюсь запоминать и употреблять больше сербских слов)
В смысле более близок к славянскому языку? Он и есть славянский(один из многих) язык!
ну да)), конечно! наш язык более изменился со временем, а их все так же близок к старославянскому (пропустила в первом комментарии "старо")
дай спички да закурим ))
А еще сербы считают имя "Никита" женским)) как же я задолбался за 15 лет в Белграде )))))))
а Влада - в Сербии мужское имя:)
ахахах)
мне вот не пошел Белград. Ниш - вот мой город в Сербии!
не знать десницу с шуей - это истории собственной не знать....
Что с манкуртов взять...
Укр — незабаром-в скором времени, порохотяг-пылесос, гвинтокрил-вертолет, шкарпетки-носки и т.д.
Скарпетки-носки по польски. Дзенькую (польск.) Дякую (укр.) Спасибо (русск.). Как видно, многие слова в украинский язык пришли из Польши. Называют сей язык Суржиком. Поправьте, если не прав.
Пылесос - пилосмОкт , вертолёт - гелiкоптЕр
самое главное не забыть, что в прикарпатском акценте "звар'ювання" (звъаръйъувъанньа) (именно с апострофом) - это буйное помешательство (буйное сумасшествие)
Чёт вспомнилось про Цементовоз - украинская машина милиции =с)