Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе (12 фото)

Метки: #переводы    #фильмы   

Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же.

Источник 

Метки: #переводы    #фильмы   

54 комментария
Сначала новые | Сначала лучшие | Сначала старые
Авторизуйтесь или войдите через
Показать ещё ответов (из 3)
rosaria dark
0
· Слабое звено
10 лет назад » Прохожий3

Я все произведения Кодзи Судзуки (автор первоисточника для идеи фильмов) прочла. И речь действительно о кольце (и вообще там история запутанная про параллельные пространства, миры внутри миров и т.д., а не про длинноволосую бабайку конкретно - это так, образ по сути). Там про звонки (телефонные, дверные и прочие) только вскользь, и то, кажется, в первой книге. А если в целом названия серии книг просматривать: Звонок - Спираль - Петля - Рождение, то вместо звонка Кольцо вписывается лучше.

Показать ещё 4 комментария
Войти Зарегистрироваться