Вероятно, авиадиспетчер — это одна из самых утомительных и напряженных профессий, но, как вы сможете понять из этих реальных диалогов между пилотами самолетов и диспетчерами, бремя ответственности никак не влияет на чувство юмора последних!
(баян)
0
1. Диспетчер: «TWA 2341, для снижения шума поверните вправо на 45 градусов».
TWA 2341: «Центр, мы находимся на высоте 35000 футов. О каком шуме идет речь?»
Диспетчер: «Сэр, Вы когда-нибудь слышали, каким шумным может быть 747, когда он сталкивается с 727?»
2. Неизвестный самолет, длительное время ожидающий разрешения на взлет: «Как же мне скучно!»
Контроль наземного движения: «Последний передающий, идентифицируйте себя немедленно!»
Неизвестный самолет: «Я сказал, что мне скучно, а не то, что я тупой!»
3. DC-10 не удалось как следует затормозить во время приземления, что должно было привести к более длительному движению по взлетно-посадочной полосе.
Диспетчер Сан-Хосе: «Попробуйте круто повернуть направо в конце взлетно-посадочной полосы, если получится. Если не выйдет, выезжайте на шоссе 101, поверните направо на светофоре и возвращайтесь в аэропорт!»
4. Пилот Pan Am 727, ожидая разрешения на взлет в Мюнхене, услышал следующий диалог.
Lufthansa (на немецком): «Земля, когда у нас разрешен вылет, время?»
Земля (на английском): «Если Вы хотите услышать ответ, вы должны говорить на английском».
Lufthansa (на английском): «Я немец, летаю на немецком самолете в Германии. Почему я должен говорить на английском?»
Неизвестный голос с другого самолета (с красивым британским акцентом): «Потому что вы проиграли чертову войну!»
5. Диспетчер: «Eastern 702, взлет разрешен, держите связь на частоте 124.7».
Eastern 702: «Диспетчер, Eastern 702 идет на взлет. Кстати, после того, как взлетели, мы увидели какое-то мертвое животное в конце взлетно-посадочной полосы».
Диспетчер: «Continental 635, взлет разрешен после Eastern 702, связь во время полета на частоте 124.7. Вы получили сообщение от Eastern 702?»
Борт Continental 635: «Continental 635 взлет разрешен, Роджер, и да, мы услышали Eastern... уже уведомляем наших поставщиков провизии».
6. Немецкие диспетчеры из франкфуртского аэропорта известны своей несдержанностью и резкостью. Им кажется, что все пилоты должны не только знать номер своего выхода, но и как добраться до него без посторонней помощи. Однажды пилот Pan Am 747 услышал следующий диалог франкфуртского диспетчера и пилота British Airways 747 с позывным Speedbird 206.
Speedbird 206: «Франкфурт, Speedbird 206 уходит со взлетно-посадочной полосы».
Земля: «Двигайтесь в направлении выхода Альфа 1-7».
Самолет British Airways 747 выезжает на основную дорожку и замедляется.
Земля: «Speedbird, Вы знаете, куда направляетесь?»
Speedbird 206: «Оставайтесь на связи, Земля. Я ищу наш выход».
Земля (с высокомерным нетерпением): «Speedbird 206, Вы никогда раньше не были во Франкфурте?»
Speedbird 206 (невозмутимо): «Был, дважды в 1944 году, но было темно, и я не приземлялся».
7. Во время движения по лондонскому аэропорту Гатвик экипаж US Air ошибся поворотом и уперся прямо в United 727.
Разгневанная женщина-диспетчер начала орать на членов экипажа: «US Air 2771, куда Вы, черт побери, собрались? Я же сказала повернуть направо на дорожку Charlie! Вы повернули направо на дорожку Delta! Стойте там. Я понимаю, что Вам трудно отличить C и D!»
Продолжая кричать на смущенный экипаж уже истерическим голосом: «Вы все испортили! Мне нужна вечность, чтобы исправить это! Оставайтесь на месте и не двигайтесь, пока я Вам не скажу! Ждите инструкций в течение получаса. Я хочу, чтобы Вы делали именно так, как я говорю и когда говорю! Вам это понятно, US Air 2771?»
«Да, мэм», — смиренно отозвался пилот
После этой беседы в эфире воцарилась абсолютная тишина, никто не хотел попасть под горячую руку разъяренного диспетчера. Напряжение возрастало. И в этот момент неизвестный пилот нарушил молчание: «Я случайно не был на тебе женат?»
Пошли бояны двулетней давности ? ))) Копипаста еще и без разделений диалогов и оформления. Есть ведь и свежее диалоги, есть целый форум который их генерирует. после прослушивания переговоров
Если есть среди читающих пилоты, или те кто в курсе, напишите плиз чем аэропорт Франкфурта такой особенный и почему там диспетчеры особенно [мат].тые? Интересно очень!
Не пилот, но в авиации работал. Аэропорт Франкфурта особенный тем, что он во-первых очень большой (4-е место в Европе по пассажирам, первое по грузам), с очень плотным графиком работы (и соответствующей толчеей в воздухе и на земле), во-вторых тем, что рулят им немцы, повышенное стремление которых к "орднунг" и "квадратиш-практиш" не всегда находит понимание у жителей других стран. А так аэропорт как аэропорт, баек с любого можно насобирать. Эти конкретные в основном старые анекдоты или даже куски из них.
Это третий (а не четвёртый) по счёту пассажирский в Европе. И первый по грузоперевозкам. 26-го сентября 2014 года там был ДНЕВНОЙ рекорд ко кол-ву перевезённых пассажиров - 213949 человек. При этом конечно же ещё и грузовые рейсы. Там каждые две минуты садится три самолёта! Там, когда мимо проезжаешь, в небе всегда висит несколько самолётов ожидающих очереди. Там для диспетчеров ад а не работа. И если какой-то "раскрепощённый" идиот начинает там пальцы гнуть, то...
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения — и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь — и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику — и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом."
"Рассказ американца:
«Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.
Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу злупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрчит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на хй, я за эту желтуху не хочу пиды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать."
У меня мама 35 лет проработала авиадиспетчером, и сколько раз я был у неё на работе (тогда ещё можно было попасть) никогда не слышал таких или похожих переговоров. Всё чётко, корректно не единого лишнего слова, не считая добрых пожеланий экипажу корабля.
Вот это баяяяяяянище! Так еще и переделанное! Фу!
"Мне скучно"... не "мне скучно", а "как же я зае*ался!" , - назовитесь! - Я сказал, что я зае*ался, а не е*анулся!
Переделать баян в более тупую сторону - аффтар жжот!
Аэропорт по каким-то причинам был долгое время закрыт. После открытия КЛМ долго стоит в очереди на взлет. Командир объявляет: "У нас для вас есть две новости; плохая и хорошая. Начну с плохой. Мы должны ждать, когда взлетят 23 самолета. А теперь хорошая; перед нами в очереди осталось всего лишь 23 самолета."
Не о пилотах. О бортпроводниках. Это было на моих глазах. Самолет отправляется из Чикаго. В салон выходят бортпроводники. Но вместо занудного: запасные выходы там-то, пристегните ремни и так далее, раздается - господа пассажиры, наш борт отправляется из Чикаго в Вашингтон. По пути мы будем пролетать Массачусетс, Алабаму, Великие каньоны, Торонто, Аляску, Северный полюс, Сибирь и Австралию. Пассажирам первого класса будет предложен обед, ужин, завтрак и банкет, а также стриптиз и выступление цирка. Пассажиры эконом класса могут исполнить стриптиз самостоятельно при желании. Постарайтесь не сломать и не разобрать на запчасти наш самолет до его прибытия в пункт назначения. Далее договаривайтесь насчет этого с авиакомпанией. А теперь пристегнитесь и послушайте старшую бортпроводницу Сьюзен, может она скажет вам что-то интересное.
Хохотать все начали уже с середины речи, но в начале на вытянутые лица пассажиров надо было посмотреть!
Реальный случай в JFK New-York.
Пилот Аэрофлота просит руление к гейтам, но его не пускают т.к. гейт занят Эир Франсом.
Пилот несколько раз запрашивает разрешение на руление.
Диспетчер не выдерживает и говорит:
-ОК, если вы сможете втиснуться между Эир Франс сверху, снизу или сбоку, дайте мне знать.
Самым любимым приколом летчика Б. был имитация невесомости. Если на "Пчеле" появлялся свежий пассажир, его глаза загорались веселыми искорками. Он плавно набирал высоту, затем резко отдавал штурвал от себя, и обернувшись, наблюдал как в салоне плавали "космонавты". Уж на что Вася (борттехник) знал все эти приколы, но и он однажды купился. В этот раз Б. разрешил мне посидеть в кресле борттехника, Вася уныло сидел в салоне. Б. потихоньку стал брать штурвал на себя и, подмигнув мне, сказал:
- Вася, принеси водички...
Тот пошел в конец салона, взял флягу и повернулся к нам, и в этот момент Пашов надавил на штурвал. Такой длительной невесомости я еще не испытывал. Судя по мату, который изрыгал Вася, он тоже. Было весело наблюдать как он инстиктивно ловил водяные шары (уборка салона - его обязанность).
На подлете к Сиднею (или еще к чему-то Австралийскому, находящемуся на побережье), пилот доложил диспетчеру, что "Ваш остров в зоне видимости", на что диспетчер отправила его на два круга вокруг "острова".
Самый известный баян:
При заходе на посадку (запрос идентификации):
- Угадайте кто!
(Вырубая освещение)
- Угадай куда.
По существу:
№4 - все пилоты и диспетчеры общаются на английском. Для допуска на пассажирские рейсы пилот сдаёт 6-й уровень.
Как за рубежом не знаю, а в России достаточно 4-го уровня и пилоты с диспетчерами спокойно могут общаться на национальном языке.
Я имел ввиду международные рейсы.
Мой сводный брат из-за этого пролетел со своими понтами крутого пилота.
Касательно общения на национальном языке, я имел ввиду не только российские рейсы.
Летаю за границу с 4-ым уровнем. Брат Ваш пролетел по другой причине.
Пошли бояны двулетней давности ? ))) Копипаста еще и без разделений диалогов и оформления. Есть ведь и свежее диалоги, есть целый форум который их генерирует. после прослушивания переговоров
Если есть среди читающих пилоты, или те кто в курсе, напишите плиз чем аэропорт Франкфурта такой особенный и почему там диспетчеры особенно [мат].тые? Интересно очень!
Не пилот, но в авиации работал. Аэропорт Франкфурта особенный тем, что он во-первых очень большой (4-е место в Европе по пассажирам, первое по грузам), с очень плотным графиком работы (и соответствующей толчеей в воздухе и на земле), во-вторых тем, что рулят им немцы, повышенное стремление которых к "орднунг" и "квадратиш-практиш" не всегда находит понимание у жителей других стран. А так аэропорт как аэропорт, баек с любого можно насобирать. Эти конкретные в основном старые анекдоты или даже куски из них.
В целом понятно, спасибо!))
Амбициями диспетчеров. Они себя считают себя очень значимыми людьми, так как работают в одном из основных воздушных узлов европы
Это третий (а не четвёртый) по счёту пассажирский в Европе. И первый по грузоперевозкам. 26-го сентября 2014 года там был ДНЕВНОЙ рекорд ко кол-ву перевезённых пассажиров - 213949 человек. При этом конечно же ещё и грузовые рейсы. Там каждые две минуты садится три самолёта! Там, когда мимо проезжаешь, в небе всегда висит несколько самолётов ожидающих очереди. Там для диспетчеров ад а не работа. И если какой-то "раскрепощённый" идиот начинает там пальцы гнуть, то...
Не моё, но скопировал себе на память:
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения — и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь — и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику — и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом."
"Рассказ американца:
«Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.
Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу злупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрчит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на хй, я за эту желтуху не хочу пиды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать."
Японские технические и военные термины как раз очень короткие, 2-3 слога, в среднем короче слов в повседневном японском языке.
класс!! пасибки!
Номер 5. Какой "Рождер"? Roger that, roger - (англ.) вас понял, принято.
У меня мама 35 лет проработала авиадиспетчером, и сколько раз я был у неё на работе (тогда ещё можно было попасть) никогда не слышал таких или похожих переговоров. Всё чётко, корректно не единого лишнего слова, не считая добрых пожеланий экипажу корабля.
Россия не Европа!
Да и не густо-то, в целом, если все аэропорты мира поместились в одну хилую подборку
Я говорю за КазССР! После за Казахстан! Не гони за всю Евразию!
ну какбэ я из КАЗССР, так что я не в курсе как в Европе
Вот это баяяяяяянище! Так еще и переделанное! Фу!
"Мне скучно"... не "мне скучно", а "как же я зае*ался!" , - назовитесь! - Я сказал, что я зае*ался, а не е*анулся!
Переделать баян в более тупую сторону - аффтар жжот!
на что немецкий пилот ответил : Тогда я буду говорить по-русски
вообще, в предыдущей версии этого диалога пилот говорил с русским акцентом ))))
Я эту херню слышал, когда еще интернет не был придуман.
Аэропорт по каким-то причинам был долгое время закрыт. После открытия КЛМ долго стоит в очереди на взлет. Командир объявляет: "У нас для вас есть две новости; плохая и хорошая. Начну с плохой. Мы должны ждать, когда взлетят 23 самолета. А теперь хорошая; перед нами в очереди осталось всего лишь 23 самолета."
Не о пилотах. О бортпроводниках. Это было на моих глазах. Самолет отправляется из Чикаго. В салон выходят бортпроводники. Но вместо занудного: запасные выходы там-то, пристегните ремни и так далее, раздается - господа пассажиры, наш борт отправляется из Чикаго в Вашингтон. По пути мы будем пролетать Массачусетс, Алабаму, Великие каньоны, Торонто, Аляску, Северный полюс, Сибирь и Австралию. Пассажирам первого класса будет предложен обед, ужин, завтрак и банкет, а также стриптиз и выступление цирка. Пассажиры эконом класса могут исполнить стриптиз самостоятельно при желании. Постарайтесь не сломать и не разобрать на запчасти наш самолет до его прибытия в пункт назначения. Далее договаривайтесь насчет этого с авиакомпанией. А теперь пристегнитесь и послушайте старшую бортпроводницу Сьюзен, может она скажет вам что-то интересное.
Хохотать все начали уже с середины речи, но в начале на вытянутые лица пассажиров надо было посмотреть!
Старые придуманные баяны! Диспетчер говорит какой эшелон занять и каким курсом следовать, а не " поверните на 45 градусов"... А чё не на 46?
Говорят. Turn right 45 degrees. Отверните вправо на 45 градусов. И я точно знаю, о чем говорю.
Но да, байки.
Реальный случай в JFK New-York.
Пилот Аэрофлота просит руление к гейтам, но его не пускают т.к. гейт занят Эир Франсом.
Пилот несколько раз запрашивает разрешение на руление.
Диспетчер не выдерживает и говорит:
-ОК, если вы сможете втиснуться между Эир Франс сверху, снизу или сбоку, дайте мне знать.
Тоже с просторов интернета:
Самым любимым приколом летчика Б. был имитация невесомости. Если на "Пчеле" появлялся свежий пассажир, его глаза загорались веселыми искорками. Он плавно набирал высоту, затем резко отдавал штурвал от себя, и обернувшись, наблюдал как в салоне плавали "космонавты". Уж на что Вася (борттехник) знал все эти приколы, но и он однажды купился. В этот раз Б. разрешил мне посидеть в кресле борттехника, Вася уныло сидел в салоне. Б. потихоньку стал брать штурвал на себя и, подмигнув мне, сказал:
- Вася, принеси водички...
Тот пошел в конец салона, взял флягу и повернулся к нам, и в этот момент Пашов надавил на штурвал. Такой длительной невесомости я еще не испытывал. Судя по мату, который изрыгал Вася, он тоже. Было весело наблюдать как он инстиктивно ловил водяные шары (уборка салона - его обязанность).
На подлете к Сиднею (или еще к чему-то Австралийскому, находящемуся на побережье), пилот доложил диспетчеру, что "Ваш остров в зоне видимости", на что диспетчер отправила его на два круга вокруг "острова".