Одно из самых необычных событий в мировой истории – это возвращение на трон Наполеона Бонапарта в 1815 году. История свергнутого в ходе войны 1812 года императора Франции, казалось бы, подошла к концу, но Наполеон бежал из почетной ссылки на острове Эльба и на некоторое время вернулся к власти.
0
Этот эпизод закономерным образом привлек к себе большое внимание ученых, и один из них – знаменитый советский историк Евгений Тарле – привел в свой книге «Наполеон Бонапарт» такой исторический анекдот.
0
Правительственная и близкая к правящим сферам парижская пресса от крайней самоуверенности перешла к полному упадку духа и нескрываемому страху. Типичной для ее поведения в эти дни была строгая последовательность эпитетов, прилагавшихся к Наполеону по мере его наступательного движения от юга к северу.
Первое известие: «Корсиканское чудовище высадилось в бухте Жуан».
Второе известие: «Людоед идет к Грассу».
Третье известие: «Узурпатор вошел в Гренобль».
Четвертое известие: «Бонапарт занял Лион».
Пятое известие: «Наполеон приближается к Фонтенебло».
Шестое известие: «Его императорское величество ожидается сегодня в своем верном Париже».
Вся эта литературная гамма уместилась в одних и тех же газетах, при одной и той же редакции на протяжении нескольких дней.
История выглядела чрезвычайно красиво, автор пользовался репутацией уважаемого историка-франковеда и неудивительно, что она стала частью российской культуры. На нее ссылались писатели, журналисты, интеллектуалы – ведь это такая прекрасная иллюстрация подхалимажа, беспринципности и мимикрирования прессы в соответствии с обстоятельствами.
Однако при попытках найти французский оригинал газеты и установить ее название я столкнулся с неожиданным – франкоязычный интернет ответил на мой запрос совершенной тишиной. Только после нескольких запросов на google.fr мне удалось найти то, что выглядело похожим на первоисточник.
Источником оказалась вовсе не какая-то французская газета наполеоновских времен, а очерк Александра Дюма «Год во Флоренции» (Une Année à Florence), где список «газетных публикаций» оказался куда больше, чем у Тарле. Знающие французский читатели могут ознакомиться с оригиналом здесь, а в переводе на русский список выглядит так:
* Каннибал покинул свое логово
* Корсиканский людоед только что высадился в бухте Жуан.
* Тигр прибыл в Гап
* Чудовище ночевало в Гренобле
* Тиран проезжает через Лион
* Узурпатора видели в шестидесяти лье от столицы
* Бонапарт быстро приближается, но никогда не войдет в Париж
* Завтра Наполеон будет у наших крепостных стен
* Император прибыл в Фонтенбло
* Их Императорское и Царственное Величество вчера вступили в свой замок в Тюильри в окружении своих верных подданных!
При этом в отличие от Тарле, у Дюма сразу чувствуется, что заголовки какие-то странные. Вряд ли можно представить себе настоящую газету с заголовком «Чудовище ночевало в Гренобле» или «Тигр прибыл в Гап». Да и навряд ли история с побегом Наполеона с Эльбы была бы описана как «Каннибал покинул свое логово». Скорее уж «сбежал из клетки», или что-то в этом роде.
В Интернете можно найти упоминания, о том, что Тарле, по-видимому, взял байку у Дюма, однако мои дальнейшие поиски показали, что и Дюма, похоже, не является оригинальным автором текста.
Поиск в Google Books показал, что самое раннее упоминание текста – книга французского оккультиста Жака Огюста Симона Коллена де Планси «Анекдоты XIX века». И если Дюма ссылается на газету Le Moniteur universel, то де Планси приводит историю ссылаясь на абстрактные «газеты» (обратите внимание на множественное число), заканчивая анекдот комментарием «посмотрите Le Moniteur и другие газеты той эпохи». Архив же самой Le Moniteur universel показывает, таких заголовков там не было, зато Наполеона первый раз называли «императором» еще 1 марта, задолго до его вступления в Париж.
По-видимому, так и началась история этого мифа. Исторический анекдот де Планси, составленный из разных газет наполеоновских времен (а возможно, и просто и из его воспоминаний об этих публикациях) был воспринят при пересказах как рассказ о действительно имевших место событиях, а от фразы «посмотрите Le Moniteur и другие газеты той эпохи» остался только Le Moniteur. На историю сослался Дюма, кроме того, ее стали публиковать в учебниках французского для иностранцев. Оттуда она пошла гулять по миру – и гуляет уже почти двести лет.
В англоязычном Интернете история про газету и Наполеона пользуется той же популярностью, что и в русскоязычной. История тиражируется и на немецком, и на языках Северной Европы, причем Европой дело не обошлось – «заголовки» были переведены даже на китайский и корейский; на написание этой статьи автора сподвиг рассказ друга-южнокорейца о «потрясающих газетных заголовках в наполеоновской Франции».
Вообще, в Интернете полно подобных историй. В той же Корее по Сети гуляет поддельная «прощальная речь» последнего японского генерал-губернатора Кореи Абэ Нобуюки, датированная сентябрем 1945 года, в которой последний грозится, что Япония еще вернется в Корею. Она совершенно не соответствует характеру реального Абэ – человека по стандартам тех лет довольно либерального, и тогда, в сентябре 1945 года, озабоченного спокойной передачей власти в южной части Кореи американцам, а не разбрасыванием угроз – зато очень хорошо укладывается в образ «злобного японского милитариста», столь любимого националистической частью корейской интеллигенции. Итог – речь стала использоваться в качестве свидетельства злонамеренного характера Японии, и мало кто озаботился поиском первоисточника, которым была книга корейского писателя Ли Сангака «Они пришли тогда, в 1910 году».
Вывод простой и уже много раз озвученный: если видишь в Сети какую-нибудь яркую историю без четкого указания на источник (название публикации, желательно с оригиналом, дата, место выхода, страница) – проверяйте, прежде чем цитировать.
История свергнутого в ходе войны 1812 года императора Франции? А как же кампании 13 и 14 годов. Свергнутого? Как бы он сам подписал отречение после вступления союзников в Париж. [мат], а не статья. [мат] на постном масле. Извините за мой французкий
Ну не был Наполеон Императором Франции. Он был Императором французов, то есть всенародно избранным правителем. Доколе будет повторяться эта ошибка?
Газеты никак не могли знать, что "Каннибал покинул свое логово", потому что только 3 марта королю стало известно о высадке войск Наполеона в бухте Жуан. Извести пришло в Париж по телеграфу Шаппа. При походе к Парижу, войска Наполеона захватывали башни телеграфа и предавали уже его приказы, что вводило почтовое ведомство Франции в панику.
Со стороны Наполеона выступал инспектор оптического телеграфа по фамилии Магол. На него была возложена обязанность контролировать передаваемые сообщения по обеим существующим линиям передачи...
История свергнутого в ходе войны 1812 года императора Франции? А как же кампании 13 и 14 годов. Свергнутого? Как бы он сам подписал отречение после вступления союзников в Париж. [мат], а не статья. [мат] на постном масле. Извините за мой французкий
Ну не был Наполеон Императором Франции. Он был Императором французов, то есть всенародно избранным правителем. Доколе будет повторяться эта ошибка?
Газеты никак не могли знать, что "Каннибал покинул свое логово", потому что только 3 марта королю стало известно о высадке войск Наполеона в бухте Жуан. Извести пришло в Париж по телеграфу Шаппа. При походе к Парижу, войска Наполеона захватывали башни телеграфа и предавали уже его приказы, что вводило почтовое ведомство Франции в панику.
Со стороны Наполеона выступал инспектор оптического телеграфа по фамилии Магол. На него была возложена обязанность контролировать передаваемые сообщения по обеим существующим линиям передачи...