Меня в детстве зачем-то научили ЭТО играть на губной гармошке, но мне в голову не приходит мысль сыграть ЭТО кому-нибудь ещё. Боюсь, что у#бут чем-нибудь по голове - и правильно сделают.
Насчёт "всех времён и народов" автор явно психанул.
Одна из любимых песен нацистских захватчиков времён ВОВ. Им её наши в Сталинграде включали по громкоговорителям, давили на психику, и метроном после сообщений о том, что каждые семь секунд на восточном фронте погибает один немецкий солдат.
Ахаха, еще бы 9го мая пост выложили. Это пздц товарищи) Второй клип такой лиричный, адика не хватает на заставке. С тс банка фейри, жЫр с монитора так и сочится.
Считаю "Лили-Марлен" одной из величайших песен созданых во время Великой Отечественной Войны. Пусть это написали враги, но это не умаляет того духа, воодушевления вложенного в песню. Нашу "Катюшу" пели японцы, обожали, фины. "Всё проходящее, музыка вечна. От винта". (Маэстро).
Текст песни переведен на 48 языков, в разное время её исполняли такие певицы, как Патрисия Каас, Елена Камбурова и Аманда Лир. Вот один из самых известных переводов на русский язык (перевод Н. Мендковича):Никита Мендкович
Пока фонарь мерцает у
Казарменных ворот,
Забыв про быт и суету,
Девчонка друга ждёт.
И верит, что вернутся вновь
Они, смешная их любовь.
Как ты, Лили Марлен.
И наши тени вновь идут,
Кружить во тьме ночной.
Но нам нет больше места тут,
Для нас лишь мир иной.
А людям видится другим,
Что мы под фонарем стоим,
Как ты, Лили Марлен.
Трубит вечерняя заря,
В военную трубу.
Я в город уходил не зря,
И я назад бегу.
Я говорил: Вернусь домой,
Коснусь твоих колен
Но лучше б я бежал с тобой.
С тобой, Лили Марлен.
Забыты ей мои шаги,
Она сияет там,
Где раньше с ней бродили мы
Вдвоём по вечерам.
О, как не думать мне о том,
Кто встанет там под фонарём,
С тобой, Лили Марлен.
Меня поднимут ото сна
Из мрачных недр земли
Твои влюбленные уста
И память о любви.
Чтоб я стоял у этих стен,
Нарушив смерти тяжкий плен,
Как в прошлом ты, Лили Марлен.
название - просто пздц. вот и выросли те у кого эта песня не ассоциируется с радостным эсесовцем с закатанными рукавами, стреляющего в детей и женщин или поливающего из огнемёта избу...
"Песня в исполнении Марлен Дитрих снова становится нежной и лиричной."
И видеоряд к этой лирике - тоже "нежный и лиричный"?!
В ожидании очередного поста про "нежную и лиричную" немецкую песенку, типа Хорст Вессель (он же - Die Fahne hoch ), предлагаю вспомнить другую:
"Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой!
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой!
Пусть ярость благородная
Вскипает как волна -
Идёт война народная,
Священная война!"
Немного добавлю.
"Перед отъездом из Советского Союза актриса попросила купить ей на память пластинку с песней "Синий платочек": "Я много раз слышала эту песню в переводе, но всегда мечтала услышать в оригинале "
Говорят, что прямо в номере она завела пластинку и долго слушала голос Клавдии Шульженко, а потом произнесла: "Теперь я понимаю, почему русские выиграли войну".
Источник: https://russia.tv/brand/show/brand_id/57899/https://russia.tv/brand/show/brand_id/57899/
про полёт я уже выяснил..
1851год.. на сто лет ошибся))
упс..
ну а насчёт с чего я взял...
Но песню услышал сам(!!!) рейхсминистр пропаганды Йозеф Геббельс, который и посоветовал Шульце переделать её, придав ей ритм военного марша.
ещё раз: услышал сам(!!!) рейхсминистр..
или я совсем ничего не смыслю в русском, или кто-то его превозносит..
ну и по поводу последнего абзаца..
а в клипе наверное индусов нам показывают?
они там на слониках катаются? дары богам везут?
а картинка на заставке к клипу та вообще невинна..
тётка просто на фоне древнего индийского символа показывает наиболее практичный наряд для изучения камасутры..
и почему я должен чего-то там остерегаться?
не.. не так..
почему Я(!!!) должен поостеречься?
не я постил эту хрень.. шлягер, бля, всех времён и народов..
От того, что какие-то композиторы, произведения, символы или что-то другое были в почёте у фашистов, ещё не делает их исключительно фашистскими. Та же свастика и у индусов, и у славян существовала не одну тысячу лет до появления Гитлера в Германии, а ассоциации у каждого свои и не стоит их распространять на всех.
я уже высказался на этот счёт, но могу лично Вам ответить..
если бы не упоминание Гебельса и не клип, забитый фашистами и со свастикой на заставке, которая в данном контексте никакого отношения ни к индусам с их религией, ни к славянам не имеет, то и вопросов бы не возникало по этому поводу..
надеюсь с моей позицией по вышеизложенному понятно
а вот первый мой вопрос вообще все оппоненты игнорят..
да схрена ли это шлягер всех времён и народов?
пока не увидел этот пост я и не слышал(что очень вероятно) эту песню.. ну не тянет она на шлягер.. от слова совсем..
калинка-малинка - шлягер.. катюша - шлягер..
Меня в детстве зачем-то научили ЭТО играть на губной гармошке, но мне в голову не приходит мысль сыграть ЭТО кому-нибудь ещё. Боюсь, что у#бут чем-нибудь по голове - и правильно сделают.
Насчёт "всех времён и народов" автор явно психанул.
Одна из любимых песен нацистских захватчиков времён ВОВ. Им её наши в Сталинграде включали по громкоговорителям, давили на психику, и метроном после сообщений о том, что каждые семь секунд на восточном фронте погибает один немецкий солдат.
хз, версия Марлен Дитрих лично мне вообще никак, Вера Линн -- прикольно поёт.
Ахаха, еще бы 9го мая пост выложили. Это пздц товарищи) Второй клип такой лиричный, адика не хватает на заставке. С тс банка фейри, жЫр с монитора так и сочится.
Считаю "Лили-Марлен" одной из величайших песен созданых во время Великой Отечественной Войны. Пусть это написали враги, но это не умаляет того духа, воодушевления вложенного в песню. Нашу "Катюшу" пели японцы, обожали, фины. "Всё проходящее, музыка вечна. От винта". (Маэстро).
Текст песни переведен на 48 языков, в разное время её исполняли такие певицы, как Патрисия Каас, Елена Камбурова и Аманда Лир. Вот один из самых известных переводов на русский язык (перевод Н. Мендковича):Никита Мендкович
Пока фонарь мерцает у
Казарменных ворот,
Забыв про быт и суету,
Девчонка друга ждёт.
И верит, что вернутся вновь
Они, смешная их любовь.
Как ты, Лили Марлен.
И наши тени вновь идут,
Кружить во тьме ночной.
Но нам нет больше места тут,
Для нас лишь мир иной.
А людям видится другим,
Что мы под фонарем стоим,
Как ты, Лили Марлен.
Трубит вечерняя заря,
В военную трубу.
Я в город уходил не зря,
И я назад бегу.
Я говорил: Вернусь домой,
Коснусь твоих колен
Но лучше б я бежал с тобой.
С тобой, Лили Марлен.
Забыты ей мои шаги,
Она сияет там,
Где раньше с ней бродили мы
Вдвоём по вечерам.
О, как не думать мне о том,
Кто встанет там под фонарём,
С тобой, Лили Марлен.
Меня поднимут ото сна
Из мрачных недр земли
Твои влюбленные уста
И память о любви.
Чтоб я стоял у этих стен,
Нарушив смерти тяжкий плен,
Как в прошлом ты, Лили Марлен.
песня ка песня , видео ряд с фашистами вызвал брезгливость . Хотя радует одно , ВСЕ ПОКОЙНИКИ , благодаря нашим ДЕДАМ!!!
shuro4ka - провокатор.
название - просто пздц. вот и выросли те у кого эта песня не ассоциируется с радостным эсесовцем с закатанными рукавами, стреляющего в детей и женщин или поливающего из огнемёта избу...
"Песня в исполнении Марлен Дитрих снова становится нежной и лиричной."
И видеоряд к этой лирике - тоже "нежный и лиричный"?!
В ожидании очередного поста про "нежную и лиричную" немецкую песенку, типа Хорст Вессель (он же - Die Fahne hoch ), предлагаю вспомнить другую:
"Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой!
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой!
Пусть ярость благородная
Вскипает как волна -
Идёт война народная,
Священная война!"
Немного добавлю.
"Перед отъездом из Советского Союза актриса попросила купить ей на память пластинку с песней "Синий платочек": "Я много раз слышала эту песню в переводе, но всегда мечтала услышать в оригинале "
Говорят, что прямо в номере она завела пластинку и долго слушала голос Клавдии Шульженко, а потом произнесла: "Теперь я понимаю, почему русские выиграли войну".
Источник: https://russia.tv/brand/show/brand_id/57899/https://russia.tv/brand/show/brand_id/57899/
Стойкая ассоциация: молодчики с закатанными рукавами и Лили Марлен на губной гармошке... Drang nach Osten, короче. Испортили фашисты хорошую песню.
это что за найух???
про полёт я уже выяснил..
1851год.. на сто лет ошибся))
упс..
ну а насчёт с чего я взял...
Но песню услышал сам(!!!) рейхсминистр пропаганды Йозеф Геббельс, который и посоветовал Шульце переделать её, придав ей ритм военного марша.
ещё раз: услышал сам(!!!) рейхсминистр..
или я совсем ничего не смыслю в русском, или кто-то его превозносит..
ну и по поводу последнего абзаца..
а в клипе наверное индусов нам показывают?
они там на слониках катаются? дары богам везут?
а картинка на заставке к клипу та вообще невинна..
тётка просто на фоне древнего индийского символа показывает наиболее практичный наряд для изучения камасутры..
и почему я должен чего-то там остерегаться?
не.. не так..
почему Я(!!!) должен поостеречься?
не я постил эту хрень.. шлягер, бля, всех времён и народов..
От того, что какие-то композиторы, произведения, символы или что-то другое были в почёте у фашистов, ещё не делает их исключительно фашистскими. Та же свастика и у индусов, и у славян существовала не одну тысячу лет до появления Гитлера в Германии, а ассоциации у каждого свои и не стоит их распространять на всех.
я уже высказался на этот счёт, но могу лично Вам ответить..
если бы не упоминание Гебельса и не клип, забитый фашистами и со свастикой на заставке, которая в данном контексте никакого отношения ни к индусам с их религией, ни к славянам не имеет, то и вопросов бы не возникало по этому поводу..
надеюсь с моей позицией по вышеизложенному понятно
а вот первый мой вопрос вообще все оппоненты игнорят..
да схрена ли это шлягер всех времён и народов?
пока не увидел этот пост я и не слышал(что очень вероятно) эту песню.. ну не тянет она на шлягер.. от слова совсем..
калинка-малинка - шлягер.. катюша - шлягер..
ЕЭГ перездай!!!