Пожалуй, мы еще никогда не ругались так весело и изощренно. Обзывательства про ум Баламошка — полоумный, дурачок Божевольный — худоумный, дурной Божедурье — дурак от природы Глуподырый —…
0
Источник
Обзывательства про ум
Баламошка — полоумный, дурачок
Божевольный — худоумный, дурной
Божедурье — дурак от природы
Глуподырый — глупый
Дуботолк, Дроволом, Остолбень — дурак
Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый
Лободырный — недоумок
Межеумок — человек очень среднего ума
Мордофиля — дурак, да еще и чванливый
Негораздок — недалекий
Обзывательства про внешность
Пентюх — пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок
Безпелюха, тюрюхайло — неряха
Брыдлый — гадкий, вонючий
Затетёха — дородная женщина
Загузастка — круглая, толстая женщина с большой попой
Ерпыль — малорослый
Скоблёное рыло — с выбритой бородой
Захухря — нечёса, неряха, растрепа
Шпынь голова — человек с безобразием на голове
Псоватый — на пса похожий
Фуфлыга — невзрачный маленький мужичок
Обзывательства про характер
Маракуша — противный человек
Елдыга — ворчливый
Хобяка, Михрютка, Сиволап — неуклюжий, неловкий
Свербигузка — девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка — это попа). Она же Визгопряха
Ащеул — пересмешник, зубоскал
Ветрогонка — вздорная баба
Баляба — рохля, разиня
Белебеня, Лябзя — пустоплет
Бобыня, Буня — надутый, чванливый
Бредкий — говорливый, болтливый (от слова «бред», как вы понимаете)
Колотовка — драчливая и сварливая баба. Она же Куёлда
Гузыня или Рюма — плакса, рёва
Пыня — гордая, надутая, недоступная женщина
Пятигуз — ненадежный человек, дословно можно перевести как «пятижоп»
Расщеколда — болтливая баба
Разлямзя — неповоротливый, вялый
Попрешница — женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить
Суемудр — ложно премудрый
Костеря, кропот, скапыжник — брюзга, ворчун
Шинора — проныра
Чужеяд — паразит, нахлебник
Хобяка — неуклюжий, неловкий
У кого-то очень бурная фантазия. Напомнило:
" Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:
Калушата! Калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились. А Калуша волит:
Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата Бутявку вычучили. Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. А Калуша волит калушатам:
Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
А Бутявка волит за напушкой:
Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!" (Людмила Петрушевская)
варкалось восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
хливкий хлипкий и ловкий;
шорёк помесь хорька (в оригинале Кэрролла барсука) , ящерицы и штопора;
пыряться прыгать, нырять, вертеться;
нава трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад) ;
хрюкотать хрюкать и хохотать (вариант летать) ;
зелюк зелёный индюк (в оригинале зелёная свинья) ;
мюмзик птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
А забытые слово и знак ФИГ, которые даже цензура уже не блокирует?
А Гузно это что? или это по польски?
Нормально! Нужно пополнить свой словарный запас несколькими словами!
Из какой дырки вы, мордофили, лезите?
Чё-та на персонажей "Тараса Бульбы" похоже...:)
У кого-то очень бурная фантазия. Напомнило:
" Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:
Калушата! Калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились. А Калуша волит:
Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата Бутявку вычучили. Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. А Калуша волит калушатам:
Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
А Бутявка волит за напушкой:
Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!" (Людмила Петрушевская)
Варкалось.. . Хливкие шорьки
Пырялись по наве
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
Мне вот интересно как это "варкалось" переводи.
Все тенали бороговы
Смеркалось.
варкалось восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
хливкий хлипкий и ловкий;
шорёк помесь хорька (в оригинале Кэрролла барсука) , ящерицы и штопора;
пыряться прыгать, нырять, вертеться;
нава трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад) ;
хрюкотать хрюкать и хохотать (вариант летать) ;
зелюк зелёный индюк (в оригинале зелёная свинья) ;
мюмзик птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).