О непостижимости русского языка (10 фото)
Любимое развлечение русского человека после танцев вокруг мангала - смотреть как иностранцы пытаются постичь особенности национального характера и языка. Мы тоже изрядно повеселились, когда обнаружили в одном популярном издании маленький проспект, помогающий желающим разобраться в русских идиомах. Приводим все дословно.
Русские не преувеличивают, они "делают из мухи слона"
Вы не просто талантливы или искусны в чем либо, вы способны "подковать блоху"
Русский никогда не лжет, он "вешает тебе лапшу на уши "
Русский никогда не скажет, что вы интересная личность, он скажет "у вас есть изюминка"
Русские не перекусывают, они "убивают червя"
Русский не скажет, что он находится в слишком людном месте, он скажет что здесь "как сельдей в бочке"
Этого никогда не случится - "когда лобстер засвистит на вершине горы"
Русский никогда не клянется в правдивости своих слов, он "дает за это зуб"
Русские не хвастаются, они "бросают пыль в глаза"
Русский не перевозбуждается, он "выпрыгивает из штанов"
Метки: #Иностранцы в Росии #Россия #Русской #Юмор #иностранцы #русский язык
"ту ти рум ту ту")))
ту ти ту рум ту ту
Вынь х.. изо рта, говори нормально!!! Как картинка бы выглядела? Постить не надо))). Просто воображение...
Просил же, ненадо). Но намёк понятен.
Если в женщине много изюминок - она кексик!
Первый урок, английский для начинающих:
"Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?"
Теперь по-английски!
Тhrее witсhеs wаtсh thrее swаtсh wаtсhеs. Whiсh witсh wаtсhеs whiсh swаtсh wаtсh?
Второй урок, английский для продвинутых учеников:
"Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч".
Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по-английски!
Тhrее switсhеd witсhеs wаtсh thrее Swаtсh wаtсh switсhеs. Whiсh switсhеd witсh wаtсhеs whiсh Swаtсh wаtсh switсh?
Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:
"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по-английски!
Тhrее swiss witсh-bitсhеs, whiсh wishеd tо bе switсhеd swiss witсh-bitсhеs, wаtсh thrее swiss Swаtсh wаtсh switсhеs. Whiсh swiss witсh-bitсh, whiсh wishеs tо bе а switсhеd swiss witсh-bitсh, wishеs tо wаtсh whiсh swiss Swаtсh switсh?
Мне на аву подойдёт)
Автор открыл для себя идиомы. Коих во всех языках вагон.
Пля, писец.
Афтар, ты если русский язык не знаешь, нехер лезть с такими постами в сеть.
Иди убейся апстену, дибилка.
У них тоже много своих выражений, которые для нас звучат странно: "сначала выплюнь, а потом говори", "нигга в поленнице", "ты тянешь меня за ногу", "прекрати детиться", "если бы я был в твоих туфлях", "положить палец на кого-то" и т.д. Короче, дослоновность - главный враг переводчика.
Сломайте мозг иностранцу фразой:
- У тебя есть есть
- Есть нет, есть пить
Не прокатит:
-Do u have smthng to eat?
-No, I dont, but I have somthing to drink.
А переведите еще это пожалуйста.
У тебя есть есть?
Да нет наверно!
:-)
Я бы сказал так:
Well..., probably not
Когда мне начинают рассказывать про уникальность русского языка.
Про то, что с помощью одной фразы можно передать много разных значений.
Мне всегда хочется предложить им посмотреть фильм "Донни Браско" с Аль Пачино.
Там его герой объяснял герою Джонни Депа несколько разных значений (в зависимости от контекста) всего одной фразы: "Forget about it" (Более 5 вариантов).
Все подобные посты - они от незнания английского языка (а зачастую и русского тоже).
В каждом языке есть такие выражения.
Это правда.
Но это не означает, что своим языком нестоит гордится.
Американцы так гордятся своим языком, что при каждом удобном случае это говорят.
И нет в этом ничего плохого.
Но русским почемуто нельзя говорить о своем языке хорошо.
А вот ты русского языка не знаешь. Садись, 2!
Гордиться поэтичностью, своеобразной красотой - это да.
Но придумывать ему уникальные свойства, которые совсем не уникальны - профанация.
что за хрень я пролистал?
- Из русских получаются плохие рабы.
- Почему?
- Все из-за их гребаного языка.
- ?
- Язык определяет способ мышления. Вот если язык простой - построение предложений в нем возможно только одним определенным образом (как у англичан, или немцев), то и мышление человека с таким языком простое, прямолинейное. Скажешь такому человеку: "Отнеси камень и получишь монетку." - и он несет, получает монетку, и никаких вопросов. Или висит знак - "Направо поворот запрещен", и ему просто в голову не придет даже рассмотреть гипотетическую возможность поворота направо. У русских же фразу можно строить любым способом. Хоть "На столе стоит стакан", хоть "Стакан стоит на столе", хоть "Стоит на столе стакан". То есть их язык - многовариантный, многомерный. Отсюда и их образ мышления - многовариантный, многомерный. Он допускает возможность одновременного существования различных (причем, ничем не ограниченных) вариантов развития событий. Висит знак "Направо поворот запрещен"... для русского этот знак не отменяет возможность рассмотрения варианта поворота направо. И будь уверен, если ему очень нужно, он повернет. Или скажешь ему: "Отнеси камень получишь монетку". Так он тут же начнет думать: "Почему одну монетку?", "Зачем нужны эти камни?", "Как отнести камень домой и получить монетку?", "Зачем вообще таскать камни?". Для него все варианты возможны. И для того, чтобы русский качественно, без вопросов выполнял ПРОСТУЮ, механическую работу, нужно приложить очень много усилий. И все-равно результат будет временный.
- Получается русские для нас бесполезны и даже представляют опасность?
- Да. Для того, чтобы сделать из них биороботов, нужно изменить их язык, сделать его примитивным. Но это задача на столетия. А сейчас, для того, чтобы снять угрозу с их стороны, ослабить, лишить их развития, есть другие способы воздействия. В основном используя их характер, который опять же определяется их языком. Но об этом в следующий раз.
Поэтому ли самыми дорогими рабами были славяне? Именно от "славянин" пошло слово slave - раб. Я не против иногда передёрнуть на великую русскую идею, но голову-то иногда включать нужно.
А ты других славян, кроме русских не знаешь? Или считаешь всех славян русскими?
Хорватов, которые всегда смотрели в рот немцам, как же эсэсовцы восхищались, как хорваты режут сербов. Чехов , которые одевали черные рубашки в протест, что немцы убивают русских, но при этом делали оружие которым убивали русских. Поляков , которые с большей радостью ловили евреев , чем сами немцы. Болгар , которые все время вступали в союз, против своих освободителей.
Мне кажется, что данная теория больше описывает причины русского пох...уизма.
вот и последуй своему совету "голову-то иногда включать нужно" и не стоит нести подобную ахинею тут - засмеют
Убейте иностранцу мозг фразой: "За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой".
Это идет от вашего незнания английского языка. Вот вам простая поговорка (ничем не хуже вашего оригинала):
Double bubblegum bubbles double bubbles.
(Дабл бабл гам баблс дабл баблс)
И ничего с мозгом не станет, если правильно перевести.
Вся проблема в профессионализме наших переводчиков.
"Убить червя" и "заморить червячка" - совсем разное значение!...
Автор! ты не русский!.
Чё эт - разное?
https://ru.wiktionary.org/wiki/заморитьhttps://ru.wiktionary.org/wiki/заморить
Именно - убить червяка. Нюанс - да, работой или голодом, но - до смерти.
Поповский - русский поучи...
А ты для разнообразия попытайся вникнуть в суть того, что ты говоришь.
заморить и убить - разные подходы.
и да, говорят - заморить червяка
Да без разницы. Это ты привык, и у тебя в голове игривая, шуточная ассоциация. А по факту - что убить, что заморить - одно и то же. Так это иностранец и воспринимает.
-Кто там ?
-это Я...
хаххахаха)))))))))))