А замечали ли вы, что в некоторых фильмах имена персонажей, которые им дали авторы, несут в себе свой смысл. Да, эти имена можно назвать "говорящими". И если сразу разгадать ребус, заложенный авторами в имя, то в нём можно увидеть скрытый спойлер, если уж не к самому фильму, то, по крайней мере, к его герою. Самый громкий пример – Джон Коннор из "Терминатора" Джеймса Кэмерона.
0
Источник
John Connor
0
Источник
Что в его имени такого? Инициалы JC совпадают с инициалами Иисуса Христа (Jesus Christ). Джон Коннор – спаситель. И об этом совпадении, в принципе, говорится во втором фильме.
Дарт Вейдер из лукасовских "Звёздных войн"
0
Источник
Darth Vader. Многие в нашей стране ассоциируют это имя с ефремовским Даром Ветером. Но не думаю, что Лукас, заимствовал имя главного злодея из "Туманности Андромеды". Хотя, кто знает. Признавался же он, что на создание "Звёздных войн" его вдохновила кинофантастика Клушанцева. А вот происхождение имени тёмного лорда фанаты объясняют так: Darth - это видоизмененное английское dark (темный). А Vader – это, опять же, видоизменённое немецкое слово vater, переводящееся как отец. Тёмный папа – чем не спойлер для любителей головоломок. Кстати, сам Лукас подтверждает именно эту версию происхождения имени
Давайте вспомним ещё один замечательный фантастический фильм - "Эффект бабочки" Эрика Бресса.
0
Источник
Главного героя в нём зовут Эван Треборн (Evan Treborn). Если переставить в этом имени всего одну букву (что при произношении вообще не заметно), то выходит Event Reborn, что можно перевести как "Возрождающий события"
Следующий фильм - "Голодные игры" Гэри Росса.
0
Источник
В нём главную героиню зовут Китнисс Эвердин (Katniss Everdeen). Katniss - это растение стрелолист. Героиня фильма даже употребляет корни этого растения в пищу. Но тут интересно другое. Латинское название этого растения - saggitaria, что очень созвучно с Sagittarius – латинским названием зодиакального созвездия Стрелец. Как вы, думаю, помните, Китнисс очень неплохо стреляла из лука
А помните, как зовут провидцев в фантастическом детективе "Особое мнение" Стивена Спилберга?
0
Источник
Агата, Артур, и Дешил. Думаете случайные имена? А если вспомнить тех, кто всегда знал имена преступников – авторов популярных детективных произведений? Агата Кристи, Артур Конан Дойл и Дэшил Хэммет. Не знаю как вам, а мне это всё расставляет на свои места
Ещё один пример "Начало" Кристофера Нолана.
0
Источник
Вспомните имена главных героев фильма - Dom, Robert, Eames, Ariadne, Mal и Saito. А теперь попробуйте сложить первые буквы имён в слово - D R E A M S. Dreams с английского переводится как «сны». Очень наглядно, не находите?
Тут, кстати, уместно вспомнить ещё об одном фильме с целым коллективом "говорящих" имён. Помните фильм "Куб" Винченцо Натали из 90-х?
0
Источник
В котором группа людей пыталась выбраться из непонятной ловушки. А теперь давайте попытаемся вспомнить имена героев фильма. Итак: Holloway, Alderson, Rennes, Quentin, Kazan, Leaven, Worth. А теперь сравните их с вот этим списком интересных заведений. HM Prison Holloway – крупнейшая женская тюрьма в Западной Европе, FPC Alderson – федеральная тюрьма в Западной Вирджинии, Prison des femmes de Rennes - крупнейшая женская тюрьма в Европе, San Quentin State Prison - Государственная тюрьма на мысе Сан-Квентин в Калифорнии, Казанская психиатрическая больница - психбольница для лечения и реабилитации психически больных лиц, совершивших общественно опасные деяния в состоянии невменяемости, United States Penitentiary, Leavenworth - федеральная тюрьма в Канзасе. То есть, все герои названы в честь тюрем. Более того если покопаться в специфике той или иной тюрьмы, и сравнить её с характером соответствующего героя… Впрочем, это тема для отдельного рассказа, не буду забегать вперёд.
Ещё один фильм, заслуживающий отдельного разбора всех скрытых смыслов - "Матрица" братьев (сестёр) Вачовски.
0
Источник
Но так как у нас сегодня тема только имена, то и остановимся только на них. Начнём, конечно же, с главного героя. Нео (Neo). В переводе с греческого это слово означает "новый". Кроме того, это анаграмма английского слова "one". А ещё в этом имени можно увидеть отсылку к малоизвестному у нас фильму Тима Кинкейда 1986 года "Катастрофа роботов", где главный герой по имени Нео организовал сопротивление людей против гнёта машин. Идём дальше по главному герою. Его имя в мире матрицы было Томас Андерсон: Андерсон - отсылка к греческому слову "andros" – сын человеческий, а Томас – английский аналог имени Фома (Фома неверующий). Остальные персонажи тоже имеют свои отсылки. Морфеус, к примеру, отсылка к Морфею - в греческой мифологии богу снов. Предатель Луис Сайфер очень созвучен с Люцифером. А вообще, просматривая "Матрицу" стоит взять в руки Библию – очень много отсылок на древнюю книгу, которые могут объяснить действия героев. Но это, как я уже сказал, тема для отдельного разговора
Кстати, Люцифер, прозвучал еще в одном фильме. "Сердце ангела" Алана Паркера.
0
Источник
Наниматель частного детектива в начале фильма представился как Луи Цифер (Louis Cyphre), что в самом начале фильма указывает на то, кто пришёл к Гарри Ангелу
Если вы ещё вспомните такие примеры говорящих имён в других фильмах , пишите в комментах
Антиговорящая фамилия у Джона Уика. Фамилия Wick звучит почти как weak - слабый. Хотя Джон по фильму ни хера не слабый, а просто самый крутой. Совпадение? Не думаю.
ну какие-то отсылки к другим именам я еще понимаю, но тупо "говорящие фамилии" указывать? давайте еще гарри поттера вспомним, там через одного так (Люпус = волк с латыни и т.д.)
Блин, вылетело из головы название фильма, про космос там была фантастика, кто вспомнит? Короче, у главного героя там был чернокожий напарник-пилот, его звали Финн. Вот тут как раз, похоже, и "неслучайное имя наоборот"! Вообще по сюжету это имя образовано от какой-то аббревиатуры, для удобства выговаривания, но по сути для знающих, что за имя, это звучит с иронией: имя Финн (так же как его женские формы Гвен, Фиона и некоторые распространенные лишь в некоторых местностях мужские того же корня) означает в кельтских языках "белый"! А мужик-то черный. То есть по сути это все равно что в наших краях смуглую брюнетку называт Светланой)))
Терминатор - чистая феминисткая пропаганда, открытым и закрытым текстом...
1. Когда во 2 части Сара с Терминатором разбираются с программистом, который должен изобрести чип искусственного интеллекта, что говорит Сара? А говорит она следующее: Типа мы бабы рожаем и продолжаем род на этой Земле, а вы недоски (мужики) уничтожаете ее войнами и всякими своими херовыми изобретениями... И там прям дальше чисто феменская демагогия...
2. Когда Сара с Термом и Коннором набирают оружие у знакомых в пустыне. Вспомните монолог Сары о Терминаторе))): Робот идеальный отец ребенку, он никогда не придет домой пьяный, никогда не ударит мать или ребенка, и будет выполнять все их хотелки.
Вот так феминизм приходит в наше подсознание товарищи)))
Фильм Чужой вообще за все грани разумного по своему контексту и подаче выходит. Это мерзость и изврат, сумасшествие и дебилизм...
Мля, мне вот только что твой коммент проник в сознание...
Если у тебя что-то не "то" с феменизмом - ты его и в бутылке газировки найдешь... Лечиться надо
Все возможные измы в той или иной степени грешат фанатИЗМом, и сосответственно гипертрофированы. Каждый, кто с пеной у рта, не взирая на аргументы противной стороны, отстаивает свои интересы, немного шизофреник, а шизофрения это не черта характера, это болезнь.
"А замечали ли вы, что в некоторых фильмах имена персонажей, которые им дали авторы, несут в себе свой смысл"
Пффф, конечно замечали. И не только имена, а числа, герои, события. Как будто одно и тоже перепроигрывается в разных вариациях и местах
Неслучайно выбрано и имя Штрилиц в легендарном фильме "Семнадцать мгновений весны".
Мало, кто знает, но если транслитировать его на древне-шумерский язык, то получится изречение, которое можно перевести как: "Смерть фашистам! Слава КПСС!"
Центрального героя культовой дилогии Брат , ветерана чеченской войны, не просто так зовут Данилой. После возвращения на гражданку , руководствуясь каким-то лишь ему одному понятным кодексом, он продолжает носить с собой оружие и убивать людей. Все эти люди так или иначе согрешили, но убийство есть убийство поэтому, узнав странноватого паренька поближе, его новый знакомый Гофман неодобрительно замечает: Бог тебе судья . И попадает, что называется, в точку, ведь имя Даниил переводится с древнееврейского как Бог мне судья (о чем Гофман, возможно, осведомлен, а вот осведомлен ли сам Данила?).
По другой версии, имя главного героя означает Божий суд , что звучит еще любопытней: можно ли предположить, что, казня и милуя, Данила Багров исполняет божью волю? Так или иначе режиссер Алексей Балабанов взял имя не с потолка , а вот стоит ли это скрытое послание понимать буквально или его следует списать на авторский сарказм здесь все зависит от того, кем является Данила для Вас.
Морозко?
Ну с вампирами Адамом, Евой и всеми остальными в "Выживут только любовники" всё более чем понятно.
Антиговорящая фамилия у Джона Уика. Фамилия Wick звучит почти как weak - слабый. Хотя Джон по фильму ни хера не слабый, а просто самый крутой. Совпадение? Не думаю.
ну какие-то отсылки к другим именам я еще понимаю, но тупо "говорящие фамилии" указывать? давайте еще гарри поттера вспомним, там через одного так (Люпус = волк с латыни и т.д.)
Darth не имя, это звание. Там каждый 5ый из руководителей Darth-ом был.
Cruellа De Ville в Долматинцах - классика
Блин, вылетело из головы название фильма, про космос там была фантастика, кто вспомнит? Короче, у главного героя там был чернокожий напарник-пилот, его звали Финн. Вот тут как раз, похоже, и "неслучайное имя наоборот"! Вообще по сюжету это имя образовано от какой-то аббревиатуры, для удобства выговаривания, но по сути для знающих, что за имя, это звучит с иронией: имя Финн (так же как его женские формы Гвен, Фиона и некоторые распространенные лишь в некоторых местностях мужские того же корня) означает в кельтских языках "белый"! А мужик-то черный. То есть по сути это все равно что в наших краях смуглую брюнетку называт Светланой)))
звездные войны 7
Терминатор - чистая феминисткая пропаганда, открытым и закрытым текстом...
1. Когда во 2 части Сара с Терминатором разбираются с программистом, который должен изобрести чип искусственного интеллекта, что говорит Сара? А говорит она следующее: Типа мы бабы рожаем и продолжаем род на этой Земле, а вы недоски (мужики) уничтожаете ее войнами и всякими своими херовыми изобретениями... И там прям дальше чисто феменская демагогия...
2. Когда Сара с Термом и Коннором набирают оружие у знакомых в пустыне. Вспомните монолог Сары о Терминаторе))): Робот идеальный отец ребенку, он никогда не придет домой пьяный, никогда не ударит мать или ребенка, и будет выполнять все их хотелки.
Вот так феминизм приходит в наше подсознание товарищи)))
Фильм Чужой вообще за все грани разумного по своему контексту и подаче выходит. Это мерзость и изврат, сумасшествие и дебилизм...
Мля, мне вот только что твой коммент проник в сознание...
Если у тебя что-то не "то" с феменизмом - ты его и в бутылке газировки найдешь... Лечиться надо
Только не забывай, когда-нибудь эта шваль и в твой дом придет:
Да ну хрень. Просто показана реакция на всю происходящую херню задолбавшейся от пи$деца и вполне оправданно злой Сары.
Все возможные измы в той или иной степени грешат фанатИЗМом, и сосответственно гипертрофированы. Каждый, кто с пеной у рта, не взирая на аргументы противной стороны, отстаивает свои интересы, немного шизофреник, а шизофрения это не черта характера, это болезнь.
А [мат]....МЫ и ПОХ....МЫ тем более)))
Evan Treborn
Если переставить в этом имени всего одну букву, ... то выходит Event Reborn.
Не выходит! Нужно еще 1 букву заменить EvAn и EvEnt
"А замечали ли вы, что в некоторых фильмах имена персонажей, которые им дали авторы, несут в себе свой смысл"
Пффф, конечно замечали. И не только имена, а числа, герои, события. Как будто одно и тоже перепроигрывается в разных вариациях и местах
Мало, кто знает, но если транслитировать его на древне-шумерский язык, то получится изречение, которое можно перевести как: "Смерть фашистам! Слава КПСС!"
"Волшебник изумрудного города" - Гудвин - Good Win
В оригинале Wizard of Oz. Но это немного другая история.
Будем считать, что Изумрудный город придумал Волков, литературный "папа" Буратино - Толстой, а главный "басенник" - Крылов.
По другой версии, имя главного героя означает Божий суд , что звучит еще любопытней: можно ли предположить, что, казня и милуя, Данила Багров исполняет божью волю? Так или иначе режиссер Алексей Балабанов взял имя не с потолка , а вот стоит ли это скрытое послание понимать буквально или его следует списать на авторский сарказм здесь все зависит от того, кем является Данила для Вас.
Вот синдром поиска глубинного смысла на примере Ёжика в тумане. МНОГОБУКАФ http://lurkmore.to/Копипаста:Ёжик_в_туманеhttp://lurkmore.to/Копипаста:Ёжик_в_тумане
Отразил всю суть поста.