1M
8 лет назад · 15 фото · 36159 просмотров · 156 комментариев
Арабский язык редко впитывает слова из других языков, зато щедро делится своими собственными. Каждый день мы произносим слова, которые имеют арабские корни. Что же это за слова такие?
Метки: #арабизмы #арабский язык #заимствование #русский язык #слова #слова с арабскими корнями
шикарный вброс
У первое слова есть ошибка даже двое - надо amiyr al-bahr, а написали al-bahr amiuw. Что ето за хрен?
Халас!
БОЛЬШОЙ МИНУС за простое копирование
или не глубокое исследование!
Согласно этимологического словаря русского языка, получаем:
1. Алма з.
укр. алма з то же, уже у Афан. Никит., см. также Унбегаун 106. Восточное заимств.; ср. тел., тат., казах., кирг., кыпч. almas то же, тур. elmas, которое идет через араб. из греч. ἀδάμας; см. Г. Майер, Türk. St. 1, 36; Хорн, IFAnz. 6, 49; Радлов 1, 438. Ср. выше адама нт.
....
Т.е. арабы это взяли у греков.
2. Лак
прилаг. лакованый, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 173; др.-русск. лекъ, Афан. Ник. 12, 21. Первое через нем. Lасk "лак" или голл. lak, франц. laque от ит. lасса, которое пришло через араб. lakk из Индии (Литтман 90; Клюге-Ге тце 340; М.-Любке 394). Др.-русск. лекъ (также еще в 1502 г.; см. Унбегаун 109) из хинди la kh; см. Минаев у Петрушевского 12; М.-Любке, там же; Локоч 103.
...
Т.е. из хинди.
3. элекси р
впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 349. Через нем. Eliхir или франц. e liхir через нов.-лат. eliхir термин алхимии (с XIII в.; см. Шульц I, 169) от араб. al-iksi r, которое толкуется из греч. ξηρίον "сухое лекарство" от ξηρός "сухой"; см. Литтман 76; Гамильшег, ЕW 347; Клюге-Ге тце 130.
...
от греков.
4. магази н
впервые у Петра I (см. Смирнов 183), наряду с магазейн (см. магазе я), которое встречается еще у Грибоедова. С ударением мага зин, вероятно, под влиянием польск. magazyn; напротив, магази н пришло через нем. Маgаsin (XVIII в.; см. Шульц Баслер 2, 52) из франц. magasin; см. Маценауэр 248; Карлович 359. По мнению Ме лена (129), из голл. magazijn (см. магазе я). Во всяком случае, не прямо с Востока, вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl. 2, 121).
...
не от арабов.
5. ша хматы
мн., др.-русск. шахматы то же (уже в Новгор. кормч. 1280 г.; см. Срезн. III, 1584, также в Домостр. К. 10, Заб. 43), шахмотница "шахматная доска" (Кирша Данилов). Образовано от шахмат (см. шах I), вероятно, из ср.-в.-н., нов.-в.-н. источника; ср. нов.-в.-н. schachmatten "сделать шах и мат" (Лютер, 1521 г.; см. Клюге-Ге тце 503); см. Преобр., Труды I, 91; Ковальский, JР 26, 122; Мi. ТЕl. 2, 162; Крелиц 50 и сл.
...
опять не от арабов.
6. адмира л
со времени Петра I; см. Смирнов 30. Вероятно, через голл. admiraal или нем. Admiral из ст.-франц. a(d)miral, которое восходит к араб. emīr al bahr "князь моря"; см. Клюге-Ге тце 6.
...
Здесь хочется поспорить! Как слово "Эмир Аль Бахр" можно увязать с "Адмиралом"????!!!!!
...
Остальные слова - да, говорят взяты из арабского. Говорят....
А в русский язык большинство этих слов пришло, как правило, из голландского. Где Петр Первый морскому делу учился.
Так и думал что первым коментом будет "академик виноградов"
Табло - из французского взяли tableau, которое восходит к слову tabula (латынь -
доска, табличка для записи). Т.е., к арабскому вообще отношения не имеет.
Столько сил автор положил, чтобы картинки сделать, а вот само происхождение слов проверить забыл :)
Ну уж что шахматы - перевод с арабского и персидского "шах умер", общеизвестно. Игра-то с востока пришла. Магазин таже не утверждается, что прямо с востока, как и остальные слова. Россия с арабами вообще не связана была, откуда прямо что-то получить можно было? Единственная грубая ошибка тут - табло, как уже и писали ниже, слово греческое и к арабским барабанам не имеющая отношения.
Сахар.
А ещё почти все имена звёзд: альфарац, Алголь, Денеб....
Все на Аль....
Особенно Денеб
Денеб - хвост. Звезда в хвосте лебедя
Как-то странно в стране, которая заимствовала цифры из арабского языка, удивляться тому, что она заимствовала ещё и некоторые слова. ;)
Привычные нам цифры 1,2,3... и т.д. - индийские, а не арабские.
У арабов совсем другое начертание.
Алгоритм
арабский это зеркало древнерусского языка."Лапшу на уши вешать". Hаписав его по-арабски, получаем ЛФФ ЙШУHА ВШАЙТ, что
означает "крутит, вертит, обманывает обманыванием"...Убрать гласные буквы.
Многие слова заимствованные, но при этом изначально были русскими.В Слове о полку Игореве нет славянских слов.А современный русский язык состоит из древнерусского языка и славянских языков.Хотя слаянские языки и вышли из древнерусского языка,но они слишком сильно изменились.
президент,патриарх,крым,итд.
Из арабского в русский перекочевало "Алла я в бар", что значит - встретимся в райских кущах :)
Русский язык очень легко заимствует различные иностранные слова. Попробуйте прочитать "Слово о полку Игореве" в оригинале. Спорим без словаря не получится. Здесь слова пришедшие к нам из тюркского и французского и даже китайского языка ( например чай и жемчуг). Сейчас идет много слов из английского. Все это совершенно разные языковые группы, однако они прекрасно уживаются в великом и могучем. Плохо это или хорошо? Некоторые говорят - плохо, радеют за чистоту языка. На мой взгляд заимствования обогащают язык. "Неудачные" слова отсеиваются сами собой, "удачные" остаются.
Кстати оригинал "Слова" "сгорел" при пожаре в Москве 1812 г. Екатерина 2 изучив оригинал однозначно назвала фальшивкой. Её сын маму не очень любил за убийство папы, поэтому приказал напечатать книгу и дал денежек на это. Лишь после "сгорания" Мусин-Пушкин распрямил плечи и настоял-таки на том, что рукопись-де была настоящая,хотя признаков подделки полно... Если бы остался оригинал, была бы велесова книга 2.
Помню шутили "по-арабски":
Синдбад аль Бахри ибн Омар ибн об стул ибн обстол ибн обтибиретка и ибн вокно...
С "тарифом" прокол.
Слово пошло от испанского города Тарифа на Гибралтаре, где взымались пошлины.
Сам же город получил название по имени Тарифа ибн Маллука, который первым из мусульман высадился там еще в 8-м в.
а в чем прокол, если изначальный источник все равно арабский?
В изначальном смысле не источника, а термина.
МаТРАХ - очень точное название
Задорнов почему то про это не знал
а чего это алмаз с татарского взялся ?тюрков только десяток народов насчитывается может его у казахов позаимствовали .Тротил.
Тротил - это, как раз, пример ОБРАТНОГО заимствования :)
Я так понимаю, аль- арабский артикль, прицепляется чуть ли не ко всем существительным. Вот уж не знаю, определенный или неопределенный. Любопытно, что большинство слов из разных языков заимствуется без артиклей, а из арабского- вместе с артиклями, который вошли в состав слова!
очередной бред ) .. просто: хотя бы первое слово "адмирал". Есть такое слово в английском admire. Дальше лень обьяснять.. . Это клиника.
А вот вы и попались! Это случайное созвучие, многие по незнанию так и думают, что адмирал - от admire, то есть уважаемый. Я тоже когда-то давно так думала, пока не узнала. На самом деле все-таки это слово происходит из арабского языка, а связь с admire - не более, чем объяснение, что подушка так называется, потому что кладется под ушко!)))
И Вы не совсем правы. Admire - в первую очередь глагол в английском языке - восхищаться, любоваться, выражать восторг.
Да, как-то так. Можно подумать, что это "тот, кем восхищаются".
Так английский вышел из славянского,точнее из санскрита.