Голливуд обожает переделывать литературные произведения на свой лад.
В данном топе будут перечислены самые кардинальные изменениях в фильмах, снятых по мотивам произведений Стивена Кинга, будь то отдельно взятые сцены, особенности персонажей либо целые элементы истории.
Речь пойдёт о ключевых моментах сюжета, посему предупреждение — будет много спойлеров.
Монстр редко предстаёт в образе клоуна - "Оно"
0
Первое, что вспоминается о мини-сериале 90го года «Оно» - клоун Пеннивайз, сыгранный Тимом Карри. Несмотря на то, что актёр сильно переигрывал, ему немало удалось напугать зрителя.
Новейшая экранизация прошлого года также запомнится блестящей работой молодого норвежского актёра Билла Скарсгорда.
Однако в самом романе в образе знаменитого танцующего клоуна сущность появляется редко. На протяжении всего произведения, по праву считающегося классикой ужасов, Оно предстаёт в самых неожиданных обличиях. Мумия, прокажённый, рой летающих пиявок — лишь несколько примеров кошмарных образов. Существо подталкивает жителей Дерри совершать жестокие вещи, либо закрывать на них глаза. В книге чудовище — не просто шут-убийца, а воплощение всех человеческих страхов и пороков, способное материализоваться в любой момент.
В романе Тэд умирает - "Куджо"
0
«Куджо», пожалуй - один из самых страшных и депрессивных романов Кинга, а его концовка шокировала многих читателей.
В кульминации романа Донна понимает, что её сын Тэд сильно обезвожен и может умереть. Ей удаётся убить Куджо, и их наконец находит муж, но спасти сына они не успевают. Для фильма это было решено изменить. Так же как и в книге, Донна делает сыну искусственное дыхание, однако в отличие от романа ребёнок приходит в себя.
Да, хэппи-энд это всегда здорово, но, это же всё-таки Стивен Кинг.
Жены и дочери в рассказе нет - "1408"
0
«1408» - ужасающий рассказ, впервые выпущенный в 1999 году для аудиоколлекции «Кровь и дым» и позже опубликованный в сборнике «Всё предельно». Естественно, чтобы переложить столь короткое произведение на экран, создателям нужно было растянуть действие.
Чтобы зритель мог максимально сопереживать главному герою, в сюжет были добавлены его бывшая жена и их покойная дочка.
По фильму Майк перестаёт верить в сверхъестественное после ранней смерти своего ребёнка, а в конце вновь сходится с женой. По крайней мере в киноверсии. В рассказе он обычный парень, который пишет о домах с привидениями, зарабатывая тем самым себе на хлеб. Ни жены, ни мёртвого ребёнка, только жуткий номер в гостинице.
Всё, кроме названия - "Газонокосильщик"
0
Порой экранизация имеет с оригиналом настолько мало общего, что становится непонятно, какое отношение она вообще к нему имеет.
В одноимённом рассказе Стивена Кинга, главный герой Харольд Паркетт нанимает по объявлению газонокосильщика, и становится невольным свидетелем странного псевдоязыческого ритуала. Вызванный им работник раздевается догола, ползает за ожившей газонокосилкой и пожирает свежескошенную траву.
Фильм же повествует об учёном, который с помощью виртуальной реальности наделил дурачка-газонокосильщика сверхспособностями.
Сюжет фильма и сюжет рассказа объединяет лишь пара незначительных отсылок, и Кинг благополучно засудил кинокомпанию за использование своего имени в титрах.
Бен Ричардс — совсем не герой боевика — "Бегущий человек"
0
И фильм, и книга повествуют о тоталитарной Америке, где в недалёком мрачном будущем проводится жестокое телешоу «Бегущий человек». В нём наёмные убийцы должны охотиться за участниками и убивать их.
Роман и экранизация различаются правилами игры, но больше всего изменений претерпел главный герой. В фильме Ричардс бывший пилот полицейского вертолёта, которого арестовывают после побега из тюрьмы и заставляют участвовать в шоу. В книге же Бен — худосочный безработный, который в отчаянии соглашается на участие в смертельной игре ради лекарства для своей умирающей дочери. Достаточно депрессивно.
Первая ассоциация при упоминании «Кэрри» - это то, как облитая кровью Сисси Спейсек стоит на сцене актового зала и при помощи телекинеза расправляется с окружающими. Этот момент включили и в римейк, несмотря на то, что в романе всё происходит иначе.
В версии Кинга униженная Кэрри выбегает из школы, но вспоминает о своих способностях и устраивает хаос, наблюдая за этим через окно снаружи. Так же, в фильме 1976 года, Кэрри сразу направляется домой, а не крушит в порыве ярости всё на своём пути, как описано в романе. Тем не менее, фильм классный.
Возможно, самый запоминающийся момент из фильмографии по мотивам Стивена Кинга — сцена стреноживания из «Мизери».
Узнав, что Пол покидал свою комнату, Энни, прекрасно сыгранная Кэти Бэйтс, при помощи кувалды и деревянного бруска ломает ему лодыжки. Зрелище не для слабонервных - серьёзно, попробуйте посмотреть эту сцену, ни разу не съёжившись.
Тем не менее, в книге она ещё жёстче. После неудачной попытки побега, Энни просто отрубает Полу ступню топором и прижигает рану паяльником. Такой вот способ показать свою любовь.
Детская оргия - "Оно"
0
Мы не знаем, что нашло на Кинга, когда он это придумал.
После того, как Клуб Неудачников одерживает победу над чудищем, они понимают, что заблудились в лабиринте городских канализаций. Беверли в голову приходит светлая идея заняться сексом со всеми мальчишками, дабы ещё больше скрепить их связь и спастись.
Да, Кинг действительно описал сцену, в которой маленькие дети занимаются групповым сексом и испытывают оргазмы. Не нужно даже говорить, что ни в мини-сериал, ни в фильм этого года, она не вошла.
Сцену можно по-разному истолковать — подпитывающий Оно страх Беверли потерять девственность исчезает после того, как она её лишается, монстр нападает только на детей, а после секса их можно считать взрослыми и т. д. Тем не менее, даже представлять подобное нормальному человеку просто отвратительно.
Если вы видели фильм, то из этой экранизации 2007 года вам наверняка запомнились, в первую очередь, две вещи. Во-первых, это гигантское кошмарное чудище. И, конечно же, душераздирающая концовка - Дэвид убивает выживших, в том числе и своего сына, ради их спасения от кровожадных монстров. Однако, к его ужасу, помощь прибывает буквально через несколько секунд.
Этот финал получил признание за свою смелость и непредсказуемость, но что самое главное - он был придуман специально для фильма. В новелле Дэвид с небольшой группой в поисках спасения отправляются в неизведанную мглу, но развязку мы так и не узнаём.
Самому Кингу (придуманная для фильма) концовка пришлась по душе, и ясно, почему — мы до сих пор не пришли в себя после увиденного.
Достойно упоминания - Действие первого тома происходит в 50х (в фильме - 80е) - "Оно" (2017)
0
Достойно упоминания - в книге Гейдж разговаривает взрослым голосом и издевается над жертвами "Кладбище домашних животных"
0
Достойно упоминания - в книге Барлоу внешне выглядит как обычный человек - "Жребий Салема"
0
Достойно упоминания - в романах Роланд - белый - цикл "Тёмная башня"
0
Совершенно другая концовка - "Сияние"
0
Ни для кого не секрет, что Стивен Кинг не является поклонником экранизации Стэнли Кубрика, ведь режиссёр достаточно вольно обошёлся с исходным материалом. Многих известных сцен из фильма, включая концовку, в романе просто-напросто нет.
В финале киноверсии обезумевший Джэк гонится за Дэнни по лабиринту, но выбивается из сил и замерзает насмерть.
В романе же погоня происходит в самом отеле, и в какой-то момент Джэку удаётся ненадолго прийти в себя и в последний раз сказать сыну, что любит его. Вскоре после этого отель взлетает на воздух из-за взрыва котла, и Джэк погибает.
Роман безусловно оканчивается на более трогательной ноте, но многие зрители отметили, что финал фильма намного страшнее.
Что значит отвратительно?Я когда Оно смотрел,ни раз ловил себя на мысли,что я бы этой Беверли напихал по полной)))Не надо путать детей и вполне созревшую деваху)))
Читала Кинга всего запоем.
"Оно" точно не клоун, хотя такую форму принимало, один из мальчиков вообще боялся птицы, которая однажды села ему на коляску... Что поделаешь, экранизация...
В "Газонокосильщике" вообще ничего не осталось, кроме названия и рода занятий ГГ. По-хорошему там еще добавили и идею из рассказа "Цветы для Элджернона" Киза. Кинг всте правильно отсудил.
"Бегущий человек" вообще превратился из социальной антиутопии в шоу со Шварцнегером. Я не говорю, что это плохо, но от книги там осталось 1%.
"Кэрри" и "Мизери" наиболее близкие по духу экранизации, еще нежно люблю "Побег из Шоушенка" и "Долорес Клейборн", хотя в последнем тоже тема домогательств отца к дочери и убийства Веры своего мужа как-то... не отразилась особо.
А уж про "Темную башню" - финала которой я ждала столько лет... (Я про книгу!)... ЭЭЭЭ... как меня разочаровал итог эпопеи, так от фильма уже вовсе не ожидалось чего-то... Так что не разочарована, нет., блевать хотелось заранее...
А самый мой любимый фильм по Кингу - "Мертвая зона"!
"Зелёная миля" имеет 4 номинации на Оскар , 3 премии Сатурн , ещё 10 наград и 23 номинации.
Тот случай, когда экранизация получилась отличная, как и само произведение.
Ну хоть книгу эту вы читали? Понравилась?
WOMOON, видите ли, учитывая, что 1е части я читывала еще году в 1995, ну 1997м от силы, то до 2004 года ждать было все-таки довольно долго.
А не понравилось мне например то, что Эдди и Джейк все-таки погибли и были похоронены, и встреча Сюзанны с ними в какой-то другой более идеальной реальности лично мне кажется лишней и фальшивой. Так же как в целом бесмыслененн показался и весь путь Роланда. Тот, кто читал внимательно, должен помнить, что в конце ему открылось, что Стрелок не первый раз уже доходит до Башни, он отыскивал ее и раньше, находил в ней ту самую правильную дверь, через которую выходил получается во всю туже пустыню , с которой начал, и ЗАБЫВАЛ о том, что было прежде, начиная путь к Башне заново... ЗАЧЕМ? Воля ваша, но классическим фентезийным квестом, когда всех спасли, ура, наши победили - тут и не пахнет. Тут у кольца нет конца, получается. И лично для меня такой конец попросту обессмыслил все события, поступки, выбор, чувства ГГ, т.е. книгу целиком. Накуя, если все равно в конце концов все забудется и начнется по новому кругу...
Учите матчасть, батенька, прежде чем спорить!
Приведу примеры.
Две экранизации объективно лучше получились.
1) "Форрест Гамп". Да, события те же, но у книги совсем другой Форрест - не такой успешный, обычный слабоумный... Читал после просмотра, сравнивал с фильмом и книга в этом сравнении проигрывала...
2) "Мемуары гейши". Вокруг фильма была такая шумиха (и да, я с женой за компанию его посмотрел), что захотелось прочитать книгу, т.к. обычно книга глубже и "существеннее" экранизации.
"Мемуары гейши" Артура Голдена сильно меня разочаровали. Во-первых, по настроению это действительно мемуары - всё куда приземлённее, чем в фильме и финал совсем не такой светлый и романтичный. А во-вторых, и это главный минус! - это поверхностное описание культуры гейш (то, собственно, ради чего я взялся читать книгу) - автор что-то где-то увидел, что-то где-то услышал, что-то ему рассказали, но в целом практически ни о чём! После читал "Настоящие мемуары гейши" Минеко Иваски - это же небо и земля!
И третья книга (субъективно) - "Я - легенда". Опять читал после просмотра фильма.
И хотя, по сути, это 2 разных произведения, фильм мне понравился больше.
Книга удивила неожиданной концовкой, но начало и основная часть мне показались *слабыми*.
Мат часть такова что в конце у Роланда есть рог Эльда который он подобрал из руки умершего Катберта,что может наводить на мысль о том ,что поход последний или надо взять ещё что-то.Да с Сюзи поступил не очень хорошо но она попала в тот мир куда хотела где живы Джейк и Эдди.Ну с датами и Вашим ожиданием тут да лапухнулся,не сильно пинайте тапками.И Чайлд Роланд к темной башне пришел как раз о том что поиск вечен и все ошибаются,что и продемонстрировал Роланд.
Фильм про гейшу вообще невозможно смотреть. Я смотрела его на греческом. Там весь перевод идет субтитрами. Абсолютно непонятно, где воспоминания, где настоящее. Читать начала (тоже на греческом), но бросила. Но хотя бы поняла, почему в фильме ничего не поняла...
Даже не поленился в википедию сходить:
"Идея фильма принадлежит режиссёру Бретту Леонарду и продюсеру Гимеллу Эверетту. Совместно они написали для студии New Line Cinema сценарий под рабочим названием Кибернетический бог (англ. Cyber God). Но в это время студия приобрела права на экранизацию рассказа Газонокосильщик Стивена Кинга в жанре ужасов, и продюсеры фильма приняли решение использовать название рассказа и имя Кинга в рекламных целях. В результате Кибернетический бог был переименован в Газонокосильщика и начал позиционироваться как экранизация Кинга, а писатель был упомянут в титрах как соавтор сценария. Тем не менее, сюжет фильма по-прежнему был никак не связан с рассказом, так что Кинг через суд добился, чтобы его имя убрали из титров."
Ну вольничать тоже по-разному можно. Я, например, не представляю как можно сегодня экранизировать "капитан Немо" или "День Триффидов". Слишком многое пошло "не так"
Я стесняюсь спросить... Автор, а с чего взято, что "Газонокосильщик" по Кингу снят? По-моему ближайший литературный родственник из американской КЛАССИКИ - Цветы для Элджернона Киза.
Как ни крути, а концовочка Мглы вышла шикарной! Настолько простой, красивый и жестокий облом, что первой моей реакцией было "От-жеш тля..."
Что значит отвратительно?Я когда Оно смотрел,ни раз ловил себя на мысли,что я бы этой Беверли напихал по полной)))Не надо путать детей и вполне созревшую деваху)))
Три стадии взросления.
1 Ты боишься Фредди Крюгера.
2 Ты смеёшься от Фредди Крюгера.
3 Ты солидарен с Фредди Крюгером.
4 Тебе жалко Фредди Крюгера
"Оно" точно не клоун, хотя такую форму принимало, один из мальчиков вообще боялся птицы, которая однажды села ему на коляску... Что поделаешь, экранизация...
В "Газонокосильщике" вообще ничего не осталось, кроме названия и рода занятий ГГ. По-хорошему там еще добавили и идею из рассказа "Цветы для Элджернона" Киза. Кинг всте правильно отсудил.
"Бегущий человек" вообще превратился из социальной антиутопии в шоу со Шварцнегером. Я не говорю, что это плохо, но от книги там осталось 1%.
"Кэрри" и "Мизери" наиболее близкие по духу экранизации, еще нежно люблю "Побег из Шоушенка" и "Долорес Клейборн", хотя в последнем тоже тема домогательств отца к дочери и убийства Веры своего мужа как-то... не отразилась особо.
А уж про "Темную башню" - финала которой я ждала столько лет... (Я про книгу!)... ЭЭЭЭ... как меня разочаровал итог эпопеи, так от фильма уже вовсе не ожидалось чего-то... Так что не разочарована, нет., блевать хотелось заранее...
А самый мой любимый фильм по Кингу - "Мертвая зона"!
Начала смотреть Милю не с начала,подумала, что за чушь. Посмотрела в программе - а, по Кингу, тогда понятно. Чушь.
Как говорится, на вкус и цвет все фломастеры разные. А чушь это Вы.
"Зелёная миля" имеет 4 номинации на Оскар , 3 премии Сатурн , ещё 10 наград и 23 номинации.
Тот случай, когда экранизация получилась отличная, как и само произведение.
Ну хоть книгу эту вы читали? Понравилась?
"Зеленая миля", как я могла забыть! Великолепное произведение и прекрасный фильм!
Что в Тёмной Башне с концом не так??Последняя 2004 года книга ,что вы там ждали?Как для фентезийной саги вполне логичный финал исправить все что нужно
Конечно, книга лучше. Причем, любая.
Не обязательно. ;)Знаю, как минимум, три книги, у которых экранизации лучше :)
WOMOON, видите ли, учитывая, что 1е части я читывала еще году в 1995, ну 1997м от силы, то до 2004 года ждать было все-таки довольно долго.
А не понравилось мне например то, что Эдди и Джейк все-таки погибли и были похоронены, и встреча Сюзанны с ними в какой-то другой более идеальной реальности лично мне кажется лишней и фальшивой. Так же как в целом бесмыслененн показался и весь путь Роланда. Тот, кто читал внимательно, должен помнить, что в конце ему открылось, что Стрелок не первый раз уже доходит до Башни, он отыскивал ее и раньше, находил в ней ту самую правильную дверь, через которую выходил получается во всю туже пустыню , с которой начал, и ЗАБЫВАЛ о том, что было прежде, начиная путь к Башне заново... ЗАЧЕМ? Воля ваша, но классическим фентезийным квестом, когда всех спасли, ура, наши победили - тут и не пахнет. Тут у кольца нет конца, получается. И лично для меня такой конец попросту обессмыслил все события, поступки, выбор, чувства ГГ, т.е. книгу целиком. Накуя, если все равно в конце концов все забудется и начнется по новому кругу...
Учите матчасть, батенька, прежде чем спорить!
Приведу примеры.
Две экранизации объективно лучше получились.
1) "Форрест Гамп". Да, события те же, но у книги совсем другой Форрест - не такой успешный, обычный слабоумный... Читал после просмотра, сравнивал с фильмом и книга в этом сравнении проигрывала...
2) "Мемуары гейши". Вокруг фильма была такая шумиха (и да, я с женой за компанию его посмотрел), что захотелось прочитать книгу, т.к. обычно книга глубже и "существеннее" экранизации.
"Мемуары гейши" Артура Голдена сильно меня разочаровали. Во-первых, по настроению это действительно мемуары - всё куда приземлённее, чем в фильме и финал совсем не такой светлый и романтичный. А во-вторых, и это главный минус! - это поверхностное описание культуры гейш (то, собственно, ради чего я взялся читать книгу) - автор что-то где-то увидел, что-то где-то услышал, что-то ему рассказали, но в целом практически ни о чём! После читал "Настоящие мемуары гейши" Минеко Иваски - это же небо и земля!
И третья книга (субъективно) - "Я - легенда". Опять читал после просмотра фильма.
И хотя, по сути, это 2 разных произведения, фильм мне понравился больше.
Книга удивила неожиданной концовкой, но начало и основная часть мне показались *слабыми*.
Мат часть такова что в конце у Роланда есть рог Эльда который он подобрал из руки умершего Катберта,что может наводить на мысль о том ,что поход последний или надо взять ещё что-то.Да с Сюзи поступил не очень хорошо но она попала в тот мир куда хотела где живы Джейк и Эдди.Ну с датами и Вашим ожиданием тут да лапухнулся,не сильно пинайте тапками.И Чайлд Роланд к темной башне пришел как раз о том что поиск вечен и все ошибаются,что и продемонстрировал Роланд.
Фильм про гейшу вообще невозможно смотреть. Я смотрела его на греческом. Там весь перевод идет субтитрами. Абсолютно непонятно, где воспоминания, где настоящее. Читать начала (тоже на греческом), но бросила. Но хотя бы поняла, почему в фильме ничего не поняла...
Даже не поленился в википедию сходить:
"Идея фильма принадлежит режиссёру Бретту Леонарду и продюсеру Гимеллу Эверетту. Совместно они написали для студии New Line Cinema сценарий под рабочим названием Кибернетический бог (англ. Cyber God). Но в это время студия приобрела права на экранизацию рассказа Газонокосильщик Стивена Кинга в жанре ужасов, и продюсеры фильма приняли решение использовать название рассказа и имя Кинга в рекламных целях. В результате Кибернетический бог был переименован в Газонокосильщика и начал позиционироваться как экранизация Кинга, а писатель был упомянут в титрах как соавтор сценария. Тем не менее, сюжет фильма по-прежнему был никак не связан с рассказом, так что Кинг через суд добился, чтобы его имя убрали из титров."
Тем не менее, ущерб был нанесён и чаще фильм позиционируется, как экранизация. Плюс ожившая газонокосилка в нём есть :)
под куполом тоже очень вольно поставили.. одни сцены некрофилии в книге чего стоят...
Ну вольничать тоже по-разному можно. Я, например, не представляю как можно сегодня экранизировать "капитан Немо" или "День Триффидов". Слишком многое пошло "не так"
А что представлять то?Давеча сериал был вроде так и назывался День Триффидов или тип того,ну такэ одно название
Я стесняюсь спросить... Автор, а с чего взято, что "Газонокосильщик" по Кингу снят? По-моему ближайший литературный родственник из американской КЛАССИКИ - Цветы для Элджернона Киза.
В книге Мизери уработала полицейского газонокосилкой. В фильме просто застрелила.
фигня это всё... а вот как наши названия некоторых фильмов переводят - вот это треш...
Видимо, прокатчики думали, что сейчас поколение такое потерянное, что не знает Кинга и не пойдёт на фильм с названием "Кэрри".
да они только бабло и считают, разумеется..