Кувякушка, шухля, пиздрик ,кыршина и другие забытые забавные слова псковского диалекта, значения которых невозможно угадать и крайне сложно вычислить логически…
0
Кувякушка
Cлово «кувякушка» отсутствует в российском сегменте сети Интернет. Его не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» - что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.
Пример употребления: «Сходи на двор, проведай, как там кувякушки...»
0
Кувякушкой псковитяне называют домашнюю курицу.
Диянки
Ни одна псковская бабушка не позволит внуку разгуливать зимой в рваных диянках или чего доброго вообще без них. Диянки незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.
Пример употребления: «Пока строили снежную крепость Вася потерял диянки. Ему влетит от бабушки»
0
Диянками псковитяне называют вязаные варежки.
Кыршина
Это слово на удивление часто встречается в русских фразологизмах. Если верить самым распространенным из них:
- ее можно намылить или свернуть
- по ней можно получить
- на нее можно сесть
Пример употребления: «Дать в кыршину»
0
Кыршиной псковитяне называют шею.
Изёбка
Псковский вариант изрядно напоминает привычное звучание слова, но звучит забавнее:
Пример употребления: «Ступай погрейся в изёбке...»
0
Изёбкой псковитяне называют русскую избу.
Шухля
Информация к размышлению: признанная королева садовых инструментов, первое знакомство с которой у большинства жителей современной России происходит в раннем детстве.
0
Шухлей псковитяне называют лопату.
Корец
Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. В свободное время как правило висит на аккуратном крючочке в углу.
Пример употребления: «Бери корец да наливай!»
0
Перевод: корцом псковитяне называют половник.
Пиздрик
Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц семейства ржанкообразных, с завидной регулярностью забавляющую жителей области своими воздушными играми и громким криком. В общем, это чибис. По непроверенным данным, некоторые особенно ласковые псковские бабушки в минуты нежности кличут пиздриками своих внучат.
0
Пример употребления: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»
А вот бусел - в переводе с белорусского - «аист». В Псковском диалекте "бусел" присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.
Абсолютная неправда.38 лет живу в Псковской области..есть родственники по всей области...и таких слов от бабушек и дедушек, царствие им небесное, ни разу не слышал.
Псковичи ещё мило так цокают...У нас в экипаже был один псковской , так его пець ( печь) цево ( чего) зацем (зачем) были очень забавны и уморительны . Парняга был классическим русским увальнем или как он называл себя ушкуйником , впрочем не зная смысла этого древнего поморского слова. Я ему рассказал о русских "пиратах" доходивших до Груманта и "Земли Саникова". А он мне говорит : Так вот откуда во мне столько дури и замаха...хотя у Деда мого, было втрое . У меня самого бабка была с Костромской Глуши с реки Ветлуга , так она вообще была кладезем старорусского говора и словесного антиквара. Её мягкие и уютные " ась" ( в смысле что , чего) намедни , зело , анчутка ( чёрт) попыря ( коробка , ёмкость) печальник ( грустящий , заботливый) онучи , пестерь .....и ещё многие уютности согревали моё детство.
Ещё эту птицу называют книговка. При полёте очень похожа. Диянки - дянки есть такое в порхове точно. Киршень это больше загривок.
кстати, кыршина, возможно имеет отношение к славянскому "крк"(шея). В чешском языке во всяком случае
Абсолютная неправда.38 лет живу в Псковской области..есть родственники по всей области...и таких слов от бабушек и дедушек, царствие им небесное, ни разу не слышал.
Что интересно - у нас в Гадючине рагули тоже называют лопату "шухля" или "шуфля", а аиста - "бузько", "бузьол".
Что за бред? Даже близко ни чего подобного нет! Минус лоху!
"Корец" ни хрена не самобытное слово. В деревне так постоянно ковш называли.
Так он и есть.
Псковичи ещё мило так цокают...У нас в экипаже был один псковской , так его пець ( печь) цево ( чего) зацем (зачем) были очень забавны и уморительны . Парняга был классическим русским увальнем или как он называл себя ушкуйником , впрочем не зная смысла этого древнего поморского слова. Я ему рассказал о русских "пиратах" доходивших до Груманта и "Земли Саникова". А он мне говорит : Так вот откуда во мне столько дури и замаха...хотя у Деда мого, было втрое . У меня самого бабка была с Костромской Глуши с реки Ветлуга , так она вообще была кладезем старорусского говора и словесного антиквара. Её мягкие и уютные " ась" ( в смысле что , чего) намедни , зело , анчутка ( чёрт) попыря ( коробка , ёмкость) печальник ( грустящий , заботливый) онучи , пестерь .....и ещё многие уютности согревали моё детство.
Жена из Псковской области. Много раз там бывал, на селе. [мат] - это автор поста, а не птичка.
ПРикольно. П.и.з.д.р.и.ка. забанили
Точняк-[мат]!
в тексте [мат] не мат а коментах мат?
Админу надо дать в крышину за такую избирательность
Точно. И автору сего поста, чтобы язык пскопских скобарей не коверкал.