10 английских слов, прочно вошедших в сленг советской неформальной молодежи (11 фото)
Чтобы стать настоящим советским хипстером, любому уважающему себя представителю советской молодёжи нужно было знать определенные английские словечки. Почерпнуть их было не так-то легко, но лазейки всё же находили. Начиная с 1960-х годов, молодёжь использовала эти фразы, чтобы подчеркнуть свой статус, образование и причастность к определённым видам элиты...
Бродвей
Чтобы пойти на Бродвей, совсем не обязательно было ехать в Нью-Йорк, ведь так именовали главную улицу города для совершения променадов (частыми гостями там были, например, стиляги). В Санкт-Петербурге это был Невский проспект, а в Москве - улица Горького (ныне Тверская). Этот термин вошёл в моду в 1960-х, однако в обиходе пробыл недолго и вскоре был заменён тем, что вы увидите в девятом пункте.
Шузы
Слово пошло от английского "shoes", что означает "обувь". Чаще всего его употребляли в отношении так называемых шузов на манной каше. Это обувь на толстой подошве из белого синтетического каучука, которая была неотъемлемым атрибутом советских стиляг.
Полис
Произошло это слово, как вы уже догадались, от английского "police", и это были не те люди, которые выезжали на места преступления и ловили особо опасных врагов народа. Так называли милиционеров, которые патрулировали город.
Герла
Так стиляги не совсем культурно называли девушек в 70-х годах прошлого века. Сегодня это можно приравнять, например, к словам "киска" или "тёлка".
Хаер
Не каждая причёска в СССР 70-х годов могла называться хаером (от слова "hair" соответственно). Волосы в верхней части головы, ближе ко лбу, должны были быть длинными и отросшими. "Попилить хаер" значило обрезать эти самые отросшие волосы. Эти услуги для хиппи часто предоставляла полиция совершенно безвозмездно, в добровольно-принудительном, как говорится, порядке 😂
Аскать
Как вы уже поняли, в советском сленге были популярны прямые заимствования, как, например, и это слово, которое произошло от английского глагола "to ask" - просить. Этот термин прочно вошёл в обиход в 90-х годах, и выпрашивали деньги обычно на жизнь, дорогу или выпивку. Однако традиционная форма всё же была иной - нужно было устраивать мини-концерт, обычно с исполнением рок-композиций под гитару.
Сейшн
Так называли небольшой камерный концерт на квартире или в клубе (от англ. "session"). Всё началось с хиппи, которые устраивали любительские подпольные рок-концерты, позже их стали называть "квартирниками".
Пипл
Разумеется, так большие массы людей не называли в политике или какой-либо официальной обстановке. Это сленговое слово использовалось для обращения к "своим" или определённым людям, например, друзьям, которые часто проводили время вместе на тусовках или в кафе.
Стрит
Нет, в СССР это слово никак не было связано с хип-хоп культурой, так как за железный занавес она ещё попросту не добралась. Это было просто опциональная замена для всем известного и понятного слова "улица".
Также активно в обиходе использовалось прилагательное "стритовый". Если замышляли "стритовую вечеринку", то это однозначно должно было быть что-то крутое.
Также активно в обиходе использовалось прилагательное "стритовый". Если замышляли "стритовую вечеринку", то это однозначно должно было быть что-то крутое.
Дринчать
Это немного странное слово всего лишь произошло от английского глагола "to drink", однако коннотация у него была немного иная. "Дринчать" означало пить почти до потери сознания, то есть напиваться очень сильно. Однако этот термин употребляли в то время только в Санкт-Петербурге, в Москве же использовали привычное для всех "бухать".
Метки: #СССР #заимствование #заимствованные слова #интересное #истории #слова
Мда, спутать хиппи и хипстера - это ж надо так постараться!
Автор этого опуса явно спиннеров обкрутился, не сказать хуже...
Некий малоизвестный всем, но хорошо памятный мне хиппи заходит по укурке или с похмелюги в кришнаитскую едальню "Санкиртана" и говорит по привычке:
– Биточки с двойным гарниром, солянку и пачку "Беломора".
Ему отвечают:
– Молодой человек, Чайтанья с вами, вы где находитесь?!
Тот оглядывается, видит – не "Гастрит" это вовсе.
– А... Ну, тогда килограмм укропа и сметанки.
Пипл вписывается к герле. Она говорит:
Только бед у меня один, а на граунде найтать ты колданешься, придется нам на нем вдвоем плэйсоваться. Только на фак меня не подписывай, ладно?
Мэн (устало): Лет ит би. Ну а ты вообще как, подписываешься?
Герла: Ну вот, уже подписал!
...настоящие советские хипстеры...
Мля! Ну как так-то а? Куда мы катимся...
Как на стриту аскали дружно на стакан
Как найтовали мы с герлой по кличке Эмма. ©
э э э эммааа
))))))
В Питере северную часть города именуют Гражданкой,из за Гражданского проспекта,который там имеет место быть.В 70-е-80-е годы прошлого века она мысленно делилась в разговорах на ФРГ "Фешенебельные Районы Гражданки" и ГДР "Гражданка Дальше Ручья".....)
самое главное забыли - флет
Вчера хиляли мы по Бродвею, один мой кореш обещал шузы на каше и еще про котлы щтaтские гнал, но не свезло фраерок кинул, совпаршив принес какой-то рижский. Были манюшки, решили в Аист пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Чучу на костях послушали, постиляли, пожамкались, настрою бараться не было так и повырубались
У нас западная часть города Бродвеем зовётся. ))
Слово "трахать" приобрело свой теперешний смысл в конце 80х, когда пошли видеокассеты с "гнусавым" переводом. Для обозначения действа на экране и стали употреблять этот термин.
Первое время немного напрягало, а потом - ничего, привыкли.
не знаю откуда произошло слово тусоваться, но точно помню услышал его где-то вначале 80-х от каких-то взрослых гирлов, только они говорила тасоваться, а друзья по горшку объясняли мне значение этого слова как трахаться.
Мне жаль тебя. Не потому, что твоя ма.. твоё детс... короче, всё было ху.йнёй. А потому, что ты ещё об этом и рассказываешь.
Отрывок (с)
-------------------------
Входит человек в костюме с "Известиями" в руках.
Человек: Позвольте мне сюда присесть?
Злец: А у тебя капуста есть?
Человек: Что-что? Не понимаю вас.
Злец: Там турмалайский прибыл бас.
Человек: Не понимаю вас никак.
Злец: Не знать фирмы! Ну и чудак!
Откуда взялся ты такой?
Человек: С работы я иду домой
Злец: С работы? Да, вот это срам.
Скажи мне, что ты делал там?
Человек: Я там работал.
Злец: Ты там что?
Ну ты даешь, какой облом!
Ты же расхлюстан, как свинья!
Джинсов не лицезрею я;
Где поляроид, где твой шуз,
Где кожа, замша, где твой ус?
Где волосня? Где борода?
Ты не мужик, ты - лабуда.
Я много разных видел рож,
Но ты на мэна - не похож!
------------------------------
В советское время слова "хипстер" ещё не было.
Были хиппари. И НЕ НАДО ПУТАТЬ!
"Шнурки в стакане" - прокатит?)
Их уже несколько десятилетий нет.
А вот это печально.
Полиса схавали надринченного пипла на стриту
Повинтили .Так правильно будет.
Лейбл или лейбла. Тут пояснять не нужно.
ну хоть одно новое слово для себя открыл: коннотация.