Что китайцу хорошо, то русскому "хуила" и "сукас" (17 фото)
Что вы слышали про глобализацию? Это когда дешёвые (и не очень) электронные товары из Китая можно с лёгкостью купить где-нибудь в Сан Педро де Атакама (Чили) или же в посёлке Тульском (Адыгея). Разница лишь в том, что китайские названия по-русски звучат веселее.
Жируй
Компании Philips и Xiaomi выпустили собственную линейку осветительных товаров под брендом Zhirui.
Хуина
Компания Huina изготавливает игрушечные товары модели строительной техники. Кстати, довольно неплохие товары, хоть и "Хуина".
Сукас
Компанию Xiaomi выпустила "умные" зубные щётки под брендом Soocas. Что тут добавить? Видимо, нужно сказать, что товары очень хорошие.
БлинБлин
Стробирующие светильники + Bluetooth-колонки = BlinBlin
Рюкзаки KAKA
Что такое рюкзаки Kaka? Видимо, качество и надёжность.
Зопо
Первый массовый производитель доступных Android-смартфонов.
Хуйлец
Дешёвые мультиметры HUELEC прямиком из Китая.
Дирма
Deerma — это совместный проект Xiaomi и AliExpress. Они никогда не устанут придумывать смешные названия.
Писен
Pisen — это всего лишь бренд, под которым выпускают внешние аккумуляторы
Хуйон
Huion — графически планшеты и доски для рисования сами знаете откуда.
Хуебщ
А ведь Huebsch с китайского переводится, как "красивый, милый"
Хуила — шоколад из Колумбии
Если вам поднадоели товары из Китая, то вот немного шоколада
Поссу
Саебиз в Казахстане
Бляди
Эпилога не будет, будет гандон-хауз
Метки: #Приколы #Юмор #благозвучность #бренд #звучание #название #русский язык
читаю с интонацией)
[мат] это не по китайски. Это видимо старый немецкий аппарат. hübsch - красивый, иногда ü можно менять но сочетание ue, в именах собственных это сочетание прочно остаётся. ~~~n~~~
нету в кз такой куйни...не видел ни разу...казахи любят поржать, но не до такой степени )))
"Очень много технологий". Всё ясно и понятно. :)
По словам литовцев, первое слово означает "быстрый".
Не в Вильнюсе а в Каунасе и ничего это слово не обозначает, спрашивал у таксиста литовца.
Молниеносное такси (точный перевод). :)
Хмм... По латышски, "молниеносный", (а такси в латышском - в мужском роде) - zibenīgs. некое сходство просматривается
Блин Вы задумывались над тем с чем созвучны некоторые русские слова. Плакать захочется. Или начнете в грудь бить и приговаривать да мы же, мы же ... А потом говорить что все остальные идиоты и быдло. Только великодержавные самые самые??????
Каждый по чуть чуть и напишет.
Слово кот (животное которое) на тюркских языках означает - жопа.
слово кант, на английском означает "влагалище", но в очень грубой форме, которую антимат на фишках не пропустит.
Дебилы те, кто приходит в страну с брендом ,не удосужившись проверить его на языковые ассоциации.
Это и наши Жигули во Франции (если не путаю страну), и чай Пукало в РФ, и Шевроле Новиа в Латинской Америке и кока-кола в Китае... несть числа маркетологическим ляпам.
А с чего ты взял что приведенные в статье названия присутствуют на нашем рынке.
"Блади" - это ж из Марокко. И на арабском это означает "Моя страна, Родина".