1M
8 лет назад · 15 фото · 11207 просмотров · 25 комментариев
Подборка рассчитана на тех, кто никогда раньше не сталкивался с китайским языком. И помните, что учить иностранный язык никогда не поздно.
Метки: #Китай #Китайский язык #изучение языков #иностранные языки #подборки сайтов #полезный
Здравствуйте! Я рекомендую школу китайского языка ChinaChina всем, кто хочет начать изучать китайский язык! Замечательная подача материала - все лаконично и предельно понятно, адекватные по объему новой информации уроки! Важно, что заниматься в формате Онлайн можно в абсолютно удобное для себя время! Преподаватель всегда на связи и с готовностью отвечает на любые вопросы! Очень грамотно разработанный курс!!! Спасибо большое за такой подход к обучению!!! Советую только их.
Нах*у*я дох*у*я нах*у*ярили?
Под каштанами Пекина повстречал я хунвейбина... И спросил: чего так мало знаешь ты цитаты Мао?
Я знаю по китайски только несколько имен:
а) мужское - сунхунвчай;
б) женское - высунпей...
или это японские имена
я знаю только Хуаньин, куйвайябин....тока я не знаю на каком это языке
Спасибо , хороший пост . Давно хочу китайский выучить . У нас его здесь никто не преподаёт .
Бенефициар поста?
У вас опечатка . Бонифаций правильно .
Посмотрев на фотках названия китайских магазинов в латинской или в нашей транскрипции я понял что китайский язык состоит из одних фуёв!
но им бы сначала название города правильно бы научится произносить))
Русский точно не нужен
Нигде и никогда
Так а чё ты иблан диванный на русском пишешь?
Так вы ж человеческий языков не знаете
Ты что, думаешь что по-русски написал? Идиот безграмотный!
Что вы понимаете! Без русского никак нельзя! А вдруг что-нибудь на ногу уроните? :)
А как же интонации? Без правильной интонации смысл сказанного по-китайски совершенно другой.
Это точно :)
Shì shí shī shǐ) стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем (赵元任 Zhào Yuánrèn). Название можно перевести как «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст, записанный на классическом китайском, понятен большинству образованных читателей, но скорее в иероглифическом варианте, а не на слух (иероглифов китайской письменности – более 50 тысяч; сколько из них читаются, как «ши» в одном из четырех тонов, я не знаю. Да и редкий китаист долетит в этом месте до середины Хуанхэ:) - germiones_muzh.). Более чем 2500-летняя история изменений произношения привела к большой степени омофонии в классическом китайском, в результате чего при произнесении вслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе, он становится абсолютно непонятным.
«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
施氏食獅史
石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅
氏時時適市視獅
十時, 適十獅適市
是時, 適施氏適市
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世
氏拾是十獅屍, 適石室
石室濕, 氏使侍拭石室
石室拭, 氏始試食是十獅
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍
試釋是事
Приблизительный перевод на русский язык:
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и решил съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!
История Льва Ши
Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши Ши
И, конечно же, рынок Льва.
В 10: 00, в 10: 00, в 10: 00.
Да, в то время как, Ши Ши Ши Ши Ши Ши
Это-десять Львов, и это-десять Львов, и это-десять Львов, и это-десять Львов, и это-десять Львов, и это-десять Львов.
Это десять львиных трупов.
Влажная каменная комната.
Стоунхендж, тест-драйв-это десять Львов.
Когда они едят, они знают, что это десять Львов.
- Да.
При чем хватит одного слова - только интонацию меняй)))
Российский РПГ "Шмель" у китайцев "Хунь-инь".
Русский бы выучить...
Купи просто справочник по правописанию Д. Э. Розенталя и положи в туалете.
та хоссспыдяяя, хтож тебе мешает!