Почему раньше писали ъ на конце слова? (3 фото)
В России раньше писали ъ на конце слова, пока эту традицию не отменили пришедшие к власти в результате революции большевики. Чем мотивировалось использование ъ на конце некоторых слов?
Лингвисты считают, что твердый знак использовался для отделения одного слова с твердым окончанием от другого. В случае с мягким знаком так, соответственно, разделялись слова с мягким окончанием.
В соответствии с еще одной версией задача твердого знака была информировать о принадлежности слова к мужскому роду. Причем это касалось не только имен существительных, но и глаголов.
Сейчас может показаться удивительным, но изначально ъ был гласной буквой или, если быть точнее с филологической точки зрения, полугласной или редуцированной – «ер» или «еръ» («ѥръ»). Она произносилась более нечетко и смазано по сравнению с остальными. В современном языке такой неярко выраженный звук можно заметить только в различных вздохах и кряхтении.
В соответствии с еще одной версией задача твердого знака была информировать о принадлежности слова к мужскому роду. Причем это касалось не только имен существительных, но и глаголов.
Сейчас может показаться удивительным, но изначально ъ был гласной буквой или, если быть точнее с филологической точки зрения, полугласной или редуцированной – «ер» или «еръ» («ѥръ»). Она произносилась более нечетко и смазано по сравнению с остальными. В современном языке такой неярко выраженный звук можно заметить только в различных вздохах и кряхтении.
Раньше писали ъ на конце слова, и он был нужен, поскольку с его помощью выделялся последний звук слова и подчеркивалось его окончание. К примеру, имя существительное «магазин» звучало так, как если бы произносилось «магазины» с несколько размытой «ы» в конце.
В качестве редуцированной «еръ» использовалась вплоть до XVII века. Постепенно звук становился все более и более размытым и начал исчезать из фонетической системы, оставаясь при этом элементом графики и используясь при написании. То есть букву писали в соответствии с устоявшейся традиционной нормой – Пушкинъ, Блокъ и т.д.
В качестве редуцированной «еръ» использовалась вплоть до XVII века. Постепенно звук становился все более и более размытым и начал исчезать из фонетической системы, оставаясь при этом элементом графики и используясь при написании. То есть букву писали в соответствии с устоявшейся традиционной нормой – Пушкинъ, Блокъ и т.д.
После прихода к власти большевиков кто-то подсчитал, что на всяческие «еры» приходится целых 8% всего текста, а смысловой нагрузки они не несут. Тогда как бумагу и чернила надо экономить. И нарком образования Луначарский легким росчерком пера подписал приговор ъ, утвердив декрет о переходе на новую орфографию.
Но сама буква осталась. Сейчас она используется для отделения приставки от корня, начинающегося на е, ё, ю, я и в сложных словах после корней двух-, трех-, -четырех. Ъ также можно встретить на вывесках заведений, стилизованных под старинные: МагазинЪ, РесторанЪ, ЛомбардЪ.
Но сама буква осталась. Сейчас она используется для отделения приставки от корня, начинающегося на е, ё, ю, я и в сложных словах после корней двух-, трех-, -четырех. Ъ также можно встретить на вывесках заведений, стилизованных под старинные: МагазинЪ, РесторанЪ, ЛомбардЪ.
Метки: #лингвистика #нормы #почемучки #правила #принадлежность #твердость #твердый знак #филология
никуда этот звук не делся, он есть и в первом слоге слова "корова", да и в последнем тоже. И, когда мы вставляем "о" или "е" в окончание родительного падежа слов с корнем, заканчивающихся на две согласных - это тоже он, ер, проявился. (палка-палок, рыбка-рыбок)
Ъ-синдром как частный случай национальной инвалидности
https://ab-pokoj.livejournal.com/50247.htmlhttps://ab-pokoj.livejournal.com/50247.html
Если в русском всё пишется, как читается (при наличии Ё в тексте), кроме безударных гласных, окончаний -ого, -его, слова счастье, бог, лёгк(ий), то почему надо писать ТЕСТ, СЕКС, если там звук Э?
потому, что в русском языке далеко не всегда (можно даже сказать редко) читается так, как пишется.
У меня узбеки только в безударных гласных делают ошибки.
Ну, Зализняка почитайте, что ли...
А что там читать?
Я не беру в расчёт удвоенные Н.
Тем более в сравнении с английским языком - лучше бы в нём было нормальное чтение и произношение с падежами, чем этот невнятный суржик со стационарными словами, который может читаться в отрыве даже от согласных.
ну конечно, диванный знаток - против Зализняка, очень круто, да...
Как книга называется?
https://www.google.com/search?q=Зализняк лекцииhttps://www.google.com/search?q=Зализняк лекции
Зачемъ афтаръ написалъ этотъ бредъ?
ММММ самого главного не написано- на слайде нарисовано "въступи Олегъ въ златъ стременъ" и про это не слово.
Ер времен "Слова о полку" читалась как разновидность звука "о". Воступи Олего во во злато стремено". туь правильно в комментах пишут про слово "България", которое до сих пор читается как "о".
Сейчас она используется там, где без нее нельзя. А тогда - где попало. Слова и пробел неплохо отделяет. А там где он был вместо буквы - эти самые буквы неплохо стоят.
Насколько я помню, реформу русского языка задумали далеко не большевики. При Российской академии наук в 1900-х был создан целый орган, который подготавливал новые правила орфографии и орфоэпии, но сперва потрясения первой русской революции, затем ПМВ, а после Октябрьская революция, сдвинули график ввода новых правил.
" реформу русского языка задумали далеко не большевики" К чему это??? Что этим Вы хотели доказать??? К чему это ненужное "мяу"? "Сколково" тоже "создали", там - "заседают", деньги - выделяю.... Реформа реформе рознь!!! Помимо этого, еще и реформаторы сменились, не только физически, но идеологически.
Прочитаете, что он лично написал?
Как ни странно, на этот раз статья очень интересная и с правильными объяснениями. Молодец Галатея.
В болгарском ъ (эр большое) используется как гласная, когда гласный звук очень краткий или непонятно какая гласная - она может произноситься как ы, как а, ка о.
Например, "България" - может произноситься как "Болгария", "Былграия", в зависимости из какого региона говорящий, какой диалект