Алексея Михалёва называли «Королём синхронного перевода». Это человек, которого многие слышали, но мало кто видел. (В подборку включены активные ссылки - можно сразу смотреть фильм полностью).
Самая лучшая комедия в переводе Михалева (да и вообще фильм-шедевр) - Кто подставил Кролика Роджера. Второе место в моем личном рейтинге его переводов - Иствикские вельмы.
А в подборке много B movie.
Самая лучшая комедия в переводе Михалева (да и вообще фильм-шедевр) - Кто подставил Кролика Роджера. Второе место в моем личном рейтинге его переводов - Иствикские вельмы.
А в подборке много B movie.
Мне мульт "АлладиН" в переводе Михалёва очень нравится. Прям шедевр. Регулярно пересматриваю.
Бетт Мидлер крутая! сериал от нетфликс был раскосяченные кто не сомтрел похохотать немного можно)
Сюжет Достопочтенного Джентельмена по моему послужил руководством по ведению дел для российских чиновников всех уровней.
а вот за ссылочки тебе отдельное спасибо
Здорово!! Спасибо!!
Лучший переводчик комедий!!!
Умели в те времена снимать... Да и переводить...