В 1981 году в "Голубом огоньке" был показан номер Вячеслава Полунина под названием "Телефон". Спустя некоторое время этот номер получил народное название "Асисяй".
0
По факту, в нем не было ничего смешного. Представьте ситуацию - стоят два надувных телефона (у меня был такой), а мужчина в костюме клоуна двумя разными голосами - мужчины и женщины - разыгрывает диалог, бегая от одного телефона к другому. При этом мужчина грубоватый, а женщина несколько жеманная.
Как ни странно, но этот номер сразу же полюбился неискушенной советской аудитории. При этом часть людей считала миниатюру "Телефон" своеобразным шедевром, а часть людей искренне не понимала над чем же там смеяться.
И действительно, а чего же там смешного? Клоун пародирует двух людей, при этом из всей его речи понятно лишь непонятное "Асисяй".
Потом становится понятным, данная миниатюра это всего лишь типичный диалог между мужчиной и женщиной, а слово "асисяй" означает "отвечай".
0
Однако, в начале 80-х годов данный номер, где были яркие телефоны и яркий клоун были новшеством для развлекательных номеров, так как публика привыкла, что все смешное говорят мужчины в строгих темных костюмах. А тут клоун. И все в ярком цвете (для обладателей цветных телевизоров, конечно).
Потом этот номер по телевизору показывали много раз, но он уже стал любимым для многих:
- Иди быстрее к телевизору! Асисяя показывают!
И мы идем к телевизору и начинаем улыбаться при слове "асисяй", и смеяться, когда клоун от грубого мужского голоса переходит к тонкому женскому.
***
А как вы считаете, в чем заключается эффект "асисяя"? Почему этот номер нравится многим людям?
Наш Союз - наш общий дом, очень дружно мы живём.
Днём и ночью пограничник ходит по цепи кругом.
Всё бы было ничего, но не стало ничего
И поехала куда-то крыша дома моего.
Ты - литовец, я - тунгус. Ты - черкес, я - гагауз.
Делим-делим, не поделим нерушимый наш Союз.
Ты - татарин, я - мордва. Предъяви свои права!
Ты - на сушу, я - на море, а японцам - острова.
Неба утреннего стяг. В жизни важен первый шаг.
Слышишь - реют над страною вихри яростных атак.
Раз-два-три-четыре-пять, вышел зайчик погулять.
Вышел зайчик из Союза, не вернётся к нам опять.
Ты - начальник я - дурак. Ты - москвич, я - сибиряк.
А я взял да отделился, сам - начальник, сам - дурак.
Ты - ботинок, я - сапог. Ты еврей, а я - не смог.
Мы с тобою суверенны, не садись на мой горшок.
Ты эстонка, я - узбек. Нам не встретиться вовек:
У меня и так в гареме сорок восемь человек.
Справа молот, слева серп - это наш советский герб.
Сверху звёздочка пришита - значит жив СССР!!!
Только видео нигде найти не могу. Чую что причины этому вполне банальны.
Сколько еще непонятного юмора есть в этих ваших интернетах.
Трудно объяснить в чём юмор, человеку который непонимает юмора. Особенно в таком номере.
Да и если начать объяснять, то номер не станет смешней. Просто не смотри его.
Специально посмотрел этот номер и не могу понять что там интересного и суперсмешного, тем более чтобы его было интересно пересматривать много раз. Возможно, конечно, это от того, что я не очень люблю клоунов. Смех вообще выглядит как наложенный закадровый.
Чувак, если ты увидел ярких клоунов только в конце 80х, это у тебя беда.
Это для тебя будет открытием но все видели их и раньше, только тебе говорить не хотели.
Комментарий скрыт по причине низкого рейтинга. Показать
Вот видишь как, оказывается "асисяй" это "отвечай" во, а завтра он нам расскажет что "куклапа" это "пуркуа па", то есть "почему" по французски. А "красавице и куку" это " красавице и кубку. Ты его слушай больше.
"Скрипку-лису" уже давно сам Саруханов объяснил. До сих пор почему-то многие не в курсе.
"Игорь Саруханов, автор песни: " - В 94-м году ко мне пришел один из моих самых близких друзей, с которым написали много песен. Он принес стихи, и там подразумевался скрип колес. Потом в порыве творчества ему пришла мысль, ну раз все на образах, раз там какие-то вороны, что они склевали что-то в нашей судьбе, не конкретные вороны, а какие-то люди. Это какой-то образ. Поэтому он решил сравнить образ доброты со скрипкой такой сказочной, собирательный образ, а лужи, грязь дорог, вороны, он всех свалил, как бы образ зла. Я знаю точно, что он не придумал это специально. Просто случайно, по наитию, на уровне воздуха, запаха, кто-то сверху, как всегда, намекает: вот напиши так. И он написал: "Скрипка-лиса". Такая интрига. Причем, вы знаете, было смешно, когда я собственной рукой написал на ленте клипа Тиграна Кеосаяна: "Скрипка-Лиса", отдал профессионалам, а монтажер посчитал, что я сделал ошибку и набил: "Скрип колеса". Его ругали. Среди населения общество поделилось в процентном отношении 60 на 40. Я считаю, получился очень удачный клип, "Скрипка-Лиса" из больших форм, будем так называть, она все-таки около семи минут идет, имеет место..."
Асися ? Манамана.
А я ещё и вот эту песенку помню:
Наш Союз - наш общий дом, очень дружно мы живём.
Днём и ночью пограничник ходит по цепи кругом.
Всё бы было ничего, но не стало ничего
И поехала куда-то крыша дома моего.
Ты - литовец, я - тунгус. Ты - черкес, я - гагауз.
Делим-делим, не поделим нерушимый наш Союз.
Ты - татарин, я - мордва. Предъяви свои права!
Ты - на сушу, я - на море, а японцам - острова.
Неба утреннего стяг. В жизни важен первый шаг.
Слышишь - реют над страною вихри яростных атак.
Раз-два-три-четыре-пять, вышел зайчик погулять.
Вышел зайчик из Союза, не вернётся к нам опять.
Ты - начальник я - дурак. Ты - москвич, я - сибиряк.
А я взял да отделился, сам - начальник, сам - дурак.
Ты - ботинок, я - сапог. Ты еврей, а я - не смог.
Мы с тобою суверенны, не садись на мой горшок.
Ты эстонка, я - узбек. Нам не встретиться вовек:
У меня и так в гареме сорок восемь человек.
Справа молот, слева серп - это наш советский герб.
Сверху звёздочка пришита - значит жив СССР!!!
Только видео нигде найти не могу. Чую что причины этому вполне банальны.
Низяяяяяя....
Зяяяя!
Любофф! Детектива!
Помню этот номер, за пост спасибо
Зато сейчас клоунов в строгих костюмах хватает...
Сколько еще непонятного юмора есть в этих ваших интернетах.
Трудно объяснить в чём юмор, человеку который непонимает юмора. Особенно в таком номере.
Да и если начать объяснять, то номер не станет смешней. Просто не смотри его.
номер прекрасный и смешной. а смысл не в "асисяе" а в том, что два разных и явно одиноких человека пытаются найти контакт.
Чувак, если ты увидел ярких клоунов только в конце 80х, это у тебя беда.
Это для тебя будет открытием но все видели их и раньше, только тебе говорить не хотели.
один из самых дегенеративных номеров на советской эстраде.
От "Асисяйя" я всегда тащился, у меня дома даже была парочка таких же "надувных" телефонов...
Вот видишь как, оказывается "асисяй" это "отвечай" во, а завтра он нам расскажет что "куклапа" это "пуркуа па", то есть "почему" по французски. А "красавице и куку" это " красавице и кубку. Ты его слушай больше.
И "скрипка лиса" и "Стоша говнозад" тоже будут объяснены...
"Скрипку-лису" уже давно сам Саруханов объяснил. До сих пор почему-то многие не в курсе.
"Игорь Саруханов, автор песни: " - В 94-м году ко мне пришел один из моих самых близких друзей, с которым написали много песен. Он принес стихи, и там подразумевался скрип колес. Потом в порыве творчества ему пришла мысль, ну раз все на образах, раз там какие-то вороны, что они склевали что-то в нашей судьбе, не конкретные вороны, а какие-то люди. Это какой-то образ. Поэтому он решил сравнить образ доброты со скрипкой такой сказочной, собирательный образ, а лужи, грязь дорог, вороны, он всех свалил, как бы образ зла. Я знаю точно, что он не придумал это специально. Просто случайно, по наитию, на уровне воздуха, запаха, кто-то сверху, как всегда, намекает: вот напиши так. И он написал: "Скрипка-лиса". Такая интрига. Причем, вы знаете, было смешно, когда я собственной рукой написал на ленте клипа Тиграна Кеосаяна: "Скрипка-Лиса", отдал профессионалам, а монтажер посчитал, что я сделал ошибку и набил: "Скрип колеса". Его ругали. Среди населения общество поделилось в процентном отношении 60 на 40. Я считаю, получился очень удачный клип, "Скрипка-Лиса" из больших форм, будем так называть, она все-таки около семи минут идет, имеет место..."