Смешные картинки и не очень от Aleksandr за 20 мая 2020 16:25 (1 фото)
Полный текст поста читайте по ссылке:
Смешные картинки и не очень от Aleksandr за 20 мая 2020 16:25
20 мая 2020 16:25
6
54
Ещё
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
-
Смешные картинки и не очень от Aleksa...
макароны, мля! с котлетками!
- Нет.
- А они есть.
Это [мат]!
Какой мат?
членетти
Котлеты где?
Что угодно вари - всё равно макароны получается?
Попрошу жену кончигли мне сделать...
Вермишель какая то стрёмная!
Макарошки - наше всё!
Макароны + рожки = макарошки.
Рома + Машка = Ромашка.
А макароны-то где!?
Хотите посмеяться? Вроде как-то загадочно и круто звучат итальянские названия макарон, правда? Не то что наши "ракушки" и "бабочки"...
Однако:
бабочка - la farfalla
ракушка - conchiglia
нить - fili
перья - penne
веретено - fuso
Только и тут тоже не понятно, как звучат. Вон на картинке предлагают сварить "кончигли", а звучит на самом деле, как "конкилья". А "ракушка" - это и есть правильный перевод на русский, так что можно.
И получишь по уху за умничание!
собсна.... macaroni
Что за набор букв?
Ясно же, что показаны перья, бантики. спирали, ракушки и другие формы макаронных изделий.
А жрать нечего. Рожков нет!
кроме макарон
conchiglie - правильно конкилье. Но если не знаете, то пусть лучше уж будут кончигли, чем кончильи
Вермишельи
с пюрешечкой
Свари с лапшой, не ошибёшься
Вермишель - это тоже по-итальянски?..
Вермишель (итал. vermicelli «червячки»)
так можно и с китайского напереводить, тоже смешно будут названия выглядеть. А по факту : макароны, лапша, вермишель, ракушки, перья, спиральки, бантики.