В этой подборке повнимательнее посмотрим, как любовные отношения описываются в песнях современной американской поп-эстрады.
0
«End Game»
Кумирша девочек в США и других странах мира Тейлор Свифт в своём хите «End Game» 2017 года делится своими чувствами с героем:
«Я просто хочу бухать с тобой на пляже, и чтоб при этом ты всем своим телом был на мне»
Чтобы все поняли, что речь о любви, дальше певица заявляет:
«Я больно задела тебя, хлобысть!
Мы попытались забыть об этом, но мы просто не смогли
Я закапываю топоры войны, но держу при себе карту с отметками, где они зарыты»
Такое ощущение, будто бы она кайфует от закапывания этих своих томагавков, потом выкапывания, протирания, разглядывания их, потом опять закапывания… Это что – предлагаемая рабочая модель выстраивания отношений?
Показательна позиция героя песни, озвучиваемая британским певцом Эдом Шираном:
«На моём языке вертится четыре слова, но я никогда не произнесу их»
Вероятнее всего здесь имеются в виду слова «Выйди за меня замуж» (“Will you marry me?”). Вот такой вот нерешительный мужчина ей попался. Мужчина?
Полный перевод и разбор песни «End Game»:
«Tip Toe»
Один из самых популярных поп-певцов США Джейсон Деруло в своей нетленке 2017 года «Tip Toe» поёт:
«Эта твоя большая толстая штуковина просто вываливается из…
Тугое платье-кожа просто не может всё это удерживать
Слишком толстая, будто бы разбухла и раздулась
Девочка, ты просто до ужаса сексуальна, и ты это знаешь»
Ещё пара строк о любви:
«Когда ты спускаешься вниз, я теряю фокус
Когда эти штуки хлопают, это такой бонус
М-м-м, эти пирожки выглядят аппетитными
Твоя задница большая, как полный рюкзак, и это реально кризис»
Друзья, Википедия сообщает, что эту песню сочиняло шесть авторов плюс два продюсера в придачу. Вы представляете, что для того, чтобы сочинить такую песню, понадобилось аж восемь человек!
Под какими препаратами эти люди ввосьмером сочиняли такие перлы, как «бонус в виде хлопающих ягодиц» или «задница, как полный рюкзак, – это кризис»?
Полный перевод и разбор песни «Tip Toe»:
«Side To Side»
На очереди современная «баллада о любви» от Арианы Гранде и Ники Минаж «Side To Side» (2016). Название песни переводится как «вразвалочку». О чём же речь? Скоро узнаем.
«Я провела здесь весь день
Я провела здесь всю ночь
И мальчик, из-за тебя я теперь хожу вразвалочку»
В самом конце припева еле-еле слышно на заднем плане звучит ещё одна фраза: «Let them hoes know», которая означает либо «И пусть те мотыги знают», либо «И пусть те шлюхи знают».
Думается, что верно второе.
В этой статье не будем долго тянуть резину и расскажем тем, кто ещё не догадался или же не был в курсе до этого, отчего же героиня песни теперь ходит вразвалочку. Как признаётся сама певица, это песня рассказывает душещипательную историю о том, как героиня поимела столько секса за сутки, что теперь не может нормально ходить.
Полный перевод и разбор песни «Side To Side»:
Билли Айлиш «Bad Guy»
И напоследок проанализируем песню Билли Айлиш «Bad Guy». На церемонии Грэмми в январе 2020 года эта композиция выиграла в номинациях «Запись года», «Песня года» и участвовала в номинации «Лучшее сольное поп-исполнение».
«На моих обеих коленках синяки из-за тебя
Не говори: «Спасибо» или «Пожалуйста»
Я делаю то, что хочу, когда я этого хочу
Моя душа? Как цинично!»
Действительно, цинично. Насколько я понимаю, из этой шептуньи сделали идол для поклонения подростков во всём мире. Это она в клипе своим дёрганьем подаёт пример своим несовершеннолетним фанатам? Ладно, переходим к припеву. По крайней мере, технически это можно считать таковым.
«А я вся такая злодейка-негодяйка
Я такая, которая расстроит твою мамашу
Такая, которая заставит твою подружку свихнуться
Я могла бы соблазнить твоего папашу
Это я плохой парень и злодей»
Приплыли. Неужели случайно, что песней года по версии самой влиятельной в мировом шоу-бизнесе церемонии стала композиция, в которой юная девочка называет себя плохим парнем? Никакая другая, именно эта.
По любому, это просто песня гениальная, голос божественный, 10 октав. Никакого отношения к пропаганде смены традиционных половых ролей. Как пить дать.
Какой-то плач старпёра, или старпёрши, по своей напрасно про.банной молодости. Да у всей старшей школоты и студней мысли только о .бле, нормально всё, НОРМАЛЬНО!!! Против природы не попрёшь)) А так-то да:
Согласитесь, Гранде смотрят только чтобы попялиться на саму Ариану))) А уж тот факт что она поет как ее саму пялили целые сутки и она даже ходить потом не может, потому что у нее писта разворочена, придает композиции еще более выраженный окрас среди любителей вуалированной эротики. Только что глянул, 1.2 лярда просмотров на ютьюбе, дедушка Фрейд довольный ворочается в гробике))
Плачу на техно, я плачу на техно
Ты не со мной, слёзы льются на рейве
Плачу на техно, я плачу на техно
Ты не со мной, слёзы льются на рейве...из "любимого"
в песнях текст - это в основном образы, архетипы, которые понятны и имеют особенный смысл только для своей культуры. Дословно переводить нельзя, если переводить дословно, то любой иностранный текст покажется бредом
Не зависимо от моего отношения к тому мусору, который называется поп музыкой и американский этот мусор или российский, автору стоило потрудиться над переводом, например side to side я б перевод как бок о бок, да и остальное нельзя переводить дословно
А к чему удивление автора? Или кто-то считает до сих пор, что у них там уровень интеллекта, образованности и воспитанности в разы лучше, чем у нас? Ну так я бы с этим поспорил. И если у нас есть "хоп хэй лалаэй", "шинана да опа, опа шинанай" и прочие "не могу забыть твой лай лалай лалай" - то с чего бы у них там было что-то лучше? К сожалению, песни с глубокими текстами, как у Высоцкого, Муслима Магомаева и им подобных, канули в Лету... Поп культура возвела на пьедестал сиськи и секс, а что там эти сиськи блеют - никого давно не волнует...
да не важно какая попса, попса в принципе днище, на любом языке!
автор, интересно, Los Del Rio - "Macarena" рассматривал?
Согласитесь, Гранде смотрят только чтобы попялиться на саму Ариану))) А уж тот факт что она поет как ее саму пялили целые сутки и она даже ходить потом не может, потому что у нее писта разворочена, придает композиции еще более выраженный окрас среди любителей вуалированной эротики. Только что глянул, 1.2 лярда просмотров на ютьюбе, дедушка Фрейд довольный ворочается в гробике))
Ну да, если бы на западе были такие песни во время холодной войны с СССР, они бы никогда не выиграли холодную войну.
Но теперь, вот загнивающий запад показал свое истинное еб...ло
Понятно, что чтобы покорить весь мир был создан целый пласт культуры.
по молодости больше склонялся к иноземным группам, потому что понимал о чём поют русскоязычные ВИА
когда изучил языки и стал понимать, о чём поют иноземцы, стал слушать минусовки или инструменталки
Плачу на техно, я плачу на техно
Ты не со мной, слёзы льются на рейве
Плачу на техно, я плачу на техно
Ты не со мной, слёзы льются на рейве...из "любимого"
ты тексты "зе битлз почитай", и хлебкремсода покажутся верхом поэтического-литературного искусства.
В песне Хей Джуд Они просто 5 минут по разному кричат - Хей Джуд. А потом просто орут))))))))
Даешь разбор российских текстов!
бред какой то...не пост а высер ниочем)
Вообще-то прежде чем переводить, надо бы язык выучить. Один "плохой парень" чего стоит.
Вспоминается "Как вы это делаете ? - Всё правой."
в песнях текст - это в основном образы, архетипы, которые понятны и имеют особенный смысл только для своей культуры. Дословно переводить нельзя, если переводить дословно, то любой иностранный текст покажется бредом
Честно говоря наши российские не лучше!
Не зависимо от моего отношения к тому мусору, который называется поп музыкой и американский этот мусор или российский, автору стоило потрудиться над переводом, например side to side я б перевод как бок о бок, да и остальное нельзя переводить дословно
Ну ка, блесните литературным переводом:
...бок о бок...And boy got me walkin' side to side.
А к чему удивление автора? Или кто-то считает до сих пор, что у них там уровень интеллекта, образованности и воспитанности в разы лучше, чем у нас? Ну так я бы с этим поспорил. И если у нас есть "хоп хэй лалаэй", "шинана да опа, опа шинанай" и прочие "не могу забыть твой лай лалай лалай" - то с чего бы у них там было что-то лучше? К сожалению, песни с глубокими текстами, как у Высоцкого, Муслима Магомаева и им подобных, канули в Лету... Поп культура возвела на пьедестал сиськи и секс, а что там эти сиськи блеют - никого давно не волнует...
Хто эти люди. И вообще насколько помню у америкосов в моде было кантри.
на сколько я знаю Тейлор Свифт как раз и поет кантри
А нахера это всё переводить?
Ну хотя бы для того, что бы снять розовые очки у всяких пиндосо-хвалителей.