Художник Дмитрий Грозов, известный под именем Ahriman, по-новому показывает известные сцены, перемещая их героев в новый мультяшный мир.
Привычные всем фильмы и мультики может быть сложно представить в новом образе, но иногда оно того стоит.
Благодаря его таланту зрители могут увидеть, какими были бы персонажи «Ночного дозора», «Белого солнца пустыни» или «Приключений Электроника», переместись они в 2D-вселенную. Ну и мультикам из детства Дмитрий тоже не забывает подарить новый образ.
Операция «Ы» и другие приключения Шурика
0
Источник
"Кто не работает, тот ест."
Игла
0
Источник
Ночной дозор
0
Источник
"Ночной дозор. Всем выйти из сумрака."
Дневной дозор
0
Источник
"Какой милый вампирчик."
А зори здесь тихие
0
Источник
Белое солнце пустыни
0
Источник
"Гюльчатай, открой личико!"
Морозко
0
Источник
"Тепло, батюшка."
Иван Васильевич меняет профессию
0
Источник
Ну, погоди!
0
Источник
"Наконец сбываются все мечты. Лучший мой подарочек — это ты!"
Брат 2
0
Источник
"Нет! Я не Байрон, я другой."
Вечера на хуторе близ Диканьки
0
Источник
Зима в Простоквашино
0
Источник
Чёрная роза
0
Источник
"Водка внутри, а снаружи бутылка."
3+2
0
Источник
"У него была девушка."
Приключения Электроника
0
Источник
"Урри, я — Стамп. Не забудь, профессор Громов. Его модель называется «Электроник»."
Снежная королева
0
Источник
"Я много раз говорила тебе, Кай — аромат цветов, красота, радость, дружба, стихи поэтов и любовь не существуют. Ты должен забыть все это."
Довольно забавно, но переводить наши(советские) мультфильмы в аниме, имхо - значит их недооценивать. Кстати, при просмотре возникло ощущение, что чем легче жанр фильма, тем проще переводится в аниме.
Есть очень тяжелые и на крайне серьезные темы аниме. Аниме- это всего лишь стиль рисовки, но под ним снимают очень крутые тайтлы, поверьте.
Оно тем и отличается от мировой анимации. В нем куча жанров. Советской мультипликации такое и не снилось и не позволялось тоже, т.к. тогда, да и сейчас тоже, большинство в пост СНГ воспринимали и воспринимают мультипликацию как что то детское и только для детей.
Миядзяки после просмотра мульта "Снежная королева" 1957 года вернулся к анимации, хотя бросить собирался это дело, а они тут её в аниме перекладывают))
Почему же "презираемом"? На вербальном уровне, на словах то бишь, интеллигенция может и хает "совок", но вот какую рекламу нынче не возьми или мероприятие - как нужно вызвать подсознательные добрые чувства - всегда на советском паразитируют (песни, музыка, фильмы). Ничего нового доброго придумать не могут, все те "творцы", которые жаловались, что их творчество "совок" душит. На закрытии Сочи 2014 - и то пришлось песню из 1980 года включать - не придумали новой такой же по душевности. Дошло даже до того, что Сбер в рекламе паразитирует на "Иван Васильевич меняет профессию", видимо из-за "Храните деньги в сберегательной кассе". Но это же идиотизм - для тех, кто помнит, что случилось потом в начале 90ых с деньгами в сберкассах - всё равно что рекламировать морские круизы кадрами из "Титаника".
Настенька из "Морозко" вообще не изменилась, она и так как "живое аниме" была, безо всяких перерисовок. )
А вот "Зори" трогать не стоило. Не та тема, с которой стоит прикалываться, даже так относительно безобидно.
прикольно
Ивана Васильевича испортить не получилось))
А вообще, не смотря на критиканство публики, было интересно примерить японо-фильтр на русскую "классику".
Снежная королева русская?
Как родная практически.
Довольно забавно, но переводить наши(советские) мультфильмы в аниме, имхо - значит их недооценивать. Кстати, при просмотре возникло ощущение, что чем легче жанр фильма, тем проще переводится в аниме.
Есть очень тяжелые и на крайне серьезные темы аниме. Аниме- это всего лишь стиль рисовки, но под ним снимают очень крутые тайтлы, поверьте.
Оно тем и отличается от мировой анимации. В нем куча жанров. Советской мультипликации такое и не снилось и не позволялось тоже, т.к. тогда, да и сейчас тоже, большинство в пост СНГ воспринимали и воспринимают мультипликацию как что то детское и только для детей.
Все, кроме «Ну, погоди»
А что, наши фильмы и мультики настолько плохи, что годятся только на аниме?
Годно! Давай еще.
У тебя в первом слове ошибка.
Миядзяки после просмотра мульта "Снежная королева" 1957 года вернулся к анимации, хотя бросить собирался это дело, а они тут её в аниме перекладывают))
Как аниме называется?
Beastars. Очень рекомендую.
Спасибо. Видел клип на ютубе, теперь хочу посмотреть полную версию))
Очень серьезное и крутое аниме. Советую.
Уже посмотрел)) Действительно классное аниме, не лишенное некоторых ляпов, но все-таки очень интересное.
Кстати, "Снежная Королева" оказала решающее влияние на выбор профессии Хаяо Миядзаки.
Отлично.. Ну погоди в стиле фури.. манга неплохая бы получилась )
У кого-то слишком много свободного времени...
Интересно, а долго ещё будут паразитировать на презираемом "совковом" кино?
Почему же "презираемом"? На вербальном уровне, на словах то бишь, интеллигенция может и хает "совок", но вот какую рекламу нынче не возьми или мероприятие - как нужно вызвать подсознательные добрые чувства - всегда на советском паразитируют (песни, музыка, фильмы). Ничего нового доброго придумать не могут, все те "творцы", которые жаловались, что их творчество "совок" душит. На закрытии Сочи 2014 - и то пришлось песню из 1980 года включать - не придумали новой такой же по душевности. Дошло даже до того, что Сбер в рекламе паразитирует на "Иван Васильевич меняет профессию", видимо из-за "Храните деньги в сберегательной кассе". Но это же идиотизм - для тех, кто помнит, что случилось потом в начале 90ых с деньгами в сберкассах - всё равно что рекламировать морские круизы кадрами из "Титаника".
Исключительно точно!
сбер в точку попал, Милославский же аферист, вор и мошенник, что очень характеризует сбер.
картинки на любителя...
Интересно, каким же должен быть кузнец Вакула, чтобы такого черта прижать? Наверное, как Халк?
То есть глаза занимающие половину лица, это нормально?
Ниче так. Крепыш!!!
Отличнейшие картинки. особенно Ну, погоди и Электроник
пробка на шнурке