Всем известно, что Штаты всегда славились своей тактикой двойных стандартов. Но кто бы мог подумать, что американцы обучат этой подлой технике даже свои «умные» интернет-платформы? Так, американский сервис Google-переводчик случайно спалился, когда перевел одну и ту же фразу с разными фамилиями по-разному.
0
Всем известно, что Штаты всегда славились своей тактикой двойных стандартов. Но кто бы мог подумать, что американцы обучат этой подлой технике даже свои «умные» интернет-платформы? Так, американский сервис Google-переводчик случайно спалился, когда перевел одну и ту же фразу с разными фамилиями по-разному.
Кто не в курсе, Google-переводчик – это сервис, с помощью которого можно перевести текст на иностранный язык. Только вот, как оказалось, американский переводчик становится весьма предвзятым, если речь идет о политиках. Например, если фразу changed for bad (по-русски «изменился к худшему») использовать с разными фамилиями политических деятелей, Google будет предлагать различные версии переводов. Так, если написать фразу Putin changed for bad, сервис переведет ее как «Путин изменился к худшему», однако если в этом же предложении поменять фамилию на Biden, Google тут же предложит другую версию перевода: «Байден изменился к лучшему». То есть, в предложении даже не нужно менять «bad» на «good», гугл вам сам подскажет, в какую сторону этот человек изменился. «Умный перевод» называется.
Журналисты «ПолитРоссии» также решили выяснить, к кому еще Google относится предвзято. Так, если вводить ту же фразу с фамилиями президента Сирии, главы Ирана, турецкого лидера, главы чеченской Республики, лидера КНДР, переводчик скажет вам, что они «изменились в худшую сторону». Однако если эти фамилии поменять на Меркель, Обама или Макрон, Google сразу же поменяет свое мнение и скажет, что они «изменились в лучшую сторону». Самое интересное, а разве это не Штаты вечно топят за свободу слова? А это как, скажете, понимать? Нахрен такие «умные» сервисы. Пора бы вообще перекрыть гуглу кислород, по крайней мере, на территории России. У нас и своих сервисов хватает, которые работают как полагается и не лезут с советами.
Вот не надо нести хрень, которую может проверить любой! "Байден изменился в худшую сторону" Хотел тут про частоту и нейронки замутить, но для вброса - это слишком!
Банальная работа троллей. Потому что сервис разрешает указывать свой вариант перевода. Чем больше идентичных вариантов перевода - система считает перевод фразы более точным, только и всего.
Кстати, гугл перевод не отличается умом и сообразительностью. И постоянством тоже. Я часто перевожу страницы онлайн с эстонского, так он может при обновлении этой же страницы изменить перевод на совершенно противоположный по смыслу! Так что я все-таки стараюсь сначала сам примерно перевести, а уж потом его слушать.
За всеми этими умными сервисами и искусственным интеллектом,стоят программируемые людьми алгоритмы и банальное лицемерие. Просто нам предлагают цифровой фашизм,к тому же обезличенный,так как настоящая власть анонимна.
Что-то он наоборот, Путина в лучшую сторону меняет.
Но стоит написать putin с маленькой буквы - и меняет на худшую. Хотя слово он понимает, в переводе пишет с большой буквы!
В перевод гугла вроде можно вносить уточнения. Может массовые уточнения влияют на общий перевод определённых фраз. Сначала двигали байдена в хорошие, а потом путина. Боты против ботов
Вот не надо нести хрень, которую может проверить любой! "Байден изменился в худшую сторону" Хотел тут про частоту и нейронки замутить, но для вброса - это слишком!
Макрон в помощь :)
из "своих" у нас только Яндекс, который тоже проститутка та ещё. разве что он говорит по-русски лучше гугла.
с Макроном получается. С остальными - нет
Вопрос в туже степь почему по запросу "х..йло" гугл картинки его показывает, а яндекс нет?
какие же вы крыски мерзкие...
Банальная работа троллей. Потому что сервис разрешает указывать свой вариант перевода. Чем больше идентичных вариантов перевода - система считает перевод фразы более точным, только и всего.
Кстати, гугл перевод не отличается умом и сообразительностью. И постоянством тоже. Я часто перевожу страницы онлайн с эстонского, так он может при обновлении этой же страницы изменить перевод на совершенно противоположный по смыслу! Так что я все-таки стараюсь сначала сам примерно перевести, а уж потом его слушать.
За всеми этими умными сервисами и искусственным интеллектом,стоят программируемые людьми алгоритмы и банальное лицемерие. Просто нам предлагают цифровой фашизм,к тому же обезличенный,так как настоящая власть анонимна.
Что-то он наоборот, Путина в лучшую сторону меняет.
Но стоит написать putin с маленькой буквы - и меняет на худшую. Хотя слово он понимает, в переводе пишет с большой буквы!
В перевод гугла вроде можно вносить уточнения. Может массовые уточнения влияют на общий перевод определённых фраз. Сначала двигали байдена в хорошие, а потом путина. Боты против ботов
Кемеров, ты ?
А журналисты политраши лучше бы делом занимались, а не хрень в переводчик вбивали :)
они языка не знают, без переводчика не могут работать
Реально так. Вот платные женщины распутного поведения.
https://translate.google.ru/?sl=en&tl=ru&text=Putin changed for bad. Biden changed for bad. Obama changed for bad.&op=translatehttps://translate.google.ru/?sl=en&tl=ru&text=Putin changed for bad. Biden changed for bad. Obama changed for bad.&op=translate
Вы не с той стороны забора похоже сидите.
Не, это не влияет. Ни язык системы, ни айпи.
проверил, перевод одинаковый
А сейчас проверь на меркель и макроне. Их все еще не поправили.
Только что читал новость, что "Гугль исправил ошибку в фамилии Путина" - видимо, как раз об этом.