Ну... если так искать, то в любом языке ДЛЯ любого языка можно найти "смешные" для уха слова "и в ту и в эту сторону". Но это какой то юмор уровня... ну не знаю, плинтуса, унитаза...
У нас тоже можно найти, как, например, на фото ниже , напротив моей общаги электротехнического.
Для носителя языка не смешно, ибо "л" в слове хули здесь не смягчается по правилам чувашского, и ударение на последней букве, попробуйте произнести не смягчая л с ударением на И. Ну и что смешного?
"Так-то "кузнец" - "уста".
А "мастер" - "шебер" "
Уста - ӑста, умелец, мастер своего дела (не только кузнец), ӑ - открываешь рот, как для произношения звука а, а произносишь о.
PS Замена У на О, сплошь и рядом в местных диалектах, в некоторых районах республики (это по поводу Урал - Орал). Мастур больше похоже на наше Маттур - молодЕц, ну типа "хорошо справился, молодец". Люби - суй... вообще не похоже , даже близко, ни на что, вроде тюркские языки.
PPS Кстати, русское Кот означает "жопа", если по контексту глагол, то "сношать"
Вот вам и "обратный" пример.
-сен -- окончание родительного падежа, Город СТУДЕНТОВ, если буквально.
-ман (вышеприведенное у автора Оралман) -- у нас окончание для ГЛАГОЛА аналогичное приставе НЕ.
Я бы вообще подумал, что Оралман - "Не протрезвел"
Орӑл. - трезвей (повелительное), орӑлман - не протрезвел.
С ударениями не знаю как в казахском, но у нас со стороны - вообще полная "кот" , в первом слове на первое О, во втором на последнее А в окончании.
Оралманы сейчас по другому называются, то же как то смешно.
Аэропорт по казахский - ауезжай. Символично звучало для тех, кто уезжал.
В Семипалатинске видел вывеску фирмы Онал.
Япония по казахски Жапония.
Ну и знаменитое Елбасы.
СYЙ - здесь гласная читается между У и Ю - переводится "целуй".
"Мастур - батор" - это возникло в извращенном мозгу автора.
Мастур - переиначенное слово "мастер". Батор - это скорее по-узбекски. По-казахски БАТЫР.
Мамбет - в значении "колхозник" (что-то типа этого, простак).
У нас тоже можно найти, как, например, на фото ниже , напротив моей общаги электротехнического.
Для носителя языка не смешно, ибо "л" в слове хули здесь не смягчается по правилам чувашского, и ударение на последней букве, попробуйте произнести не смягчая л с ударением на И. Ну и что смешного?
"Так-то "кузнец" - "уста".
А "мастер" - "шебер" "
Уста - ӑста, умелец, мастер своего дела (не только кузнец), ӑ - открываешь рот, как для произношения звука а, а произносишь о.
PS Замена У на О, сплошь и рядом в местных диалектах, в некоторых районах республики (это по поводу Урал - Орал). Мастур больше похоже на наше Маттур - молодЕц, ну типа "хорошо справился, молодец". Люби - суй... вообще не похоже , даже близко, ни на что, вроде тюркские языки.
PPS Кстати, русское Кот означает "жопа", если по контексту глагол, то "сношать"
Вот вам и "обратный" пример.
-сен -- окончание родительного падежа, Город СТУДЕНТОВ, если буквально.
-ман (вышеприведенное у автора Оралман) -- у нас окончание для ГЛАГОЛА аналогичное приставе НЕ.
Я бы вообще подумал, что Оралман - "Не протрезвел"
Орӑл. - трезвей (повелительное), орӑлман - не протрезвел.
С ударениями не знаю как в казахском, но у нас со стороны - вообще полная "кот" , в первом слове на первое О, во втором на последнее А в окончании.
Мастур-батыр Неутомимый...
Так-то "кузнец" - "уста".
А "мастер" - "шебер"
Смеяться не получилось... КГ/АМ.
Мамбет- (каз. пренебрежительно) колхозник, деревенщина. Это совсем не гопник....
нет такого
Адрес: ул. Минина 2, Алматы 050012, Казахстан
Телефон: +7 7272 92 24 84
проспект Достык 118, Алматы 050000, Казахстан
Часы работы:
Открыто Закроется в 22:00
Телефон: +7 707 511 1765
Прикинь а я там был , чудеса наверное ? еще один в Астане есть . Но у тебя его нет .
Баран уже пожаловался ?:) мамбет ты хоть за базаром следи за свои слова , привет из Аксай-2 :) Если из Алматы думаю знаешь что это :)
Знал что дурак, но настолько..
У тебя нет а на деле есть :) но ты не расстраивайся :)
Оралманы сейчас по другому называются, то же как то смешно.
Аэропорт по казахский - ауезжай. Символично звучало для тех, кто уезжал.
В Семипалатинске видел вывеску фирмы Онал.
Япония по казахски Жапония.
Ну и знаменитое Елбасы.
у них еще и библиотека прикольно звучит - Читалище))
Даже боюсь поинтересоваться как звучит сортир
Кандасы
Внезапно "спалница", если гугль нам не врет.
СYЙ - здесь гласная читается между У и Ю - переводится "целуй".
"Мастур - батор" - это возникло в извращенном мозгу автора.
Мастур - переиначенное слово "мастер". Батор - это скорее по-узбекски. По-казахски БАТЫР.
Мамбет - в значении "колхозник" (что-то типа этого, простак).
Так что пост - УГ.
Габит, ничего личного - это всего лишь юмор, но были у меня и серьёзные посты про вашу прекрасную страну по 20-30кило просмотров https://fishki.net/2062945-10-faktov-o-bratskoj-alma-ate.htmlhttps://fishki.net/2062945-10-faktov-o-bratskoj-alma-ate.html https://fishki.net/2084174-sovershennoletnjaja-stolica.htmlhttps://fishki.net/2084174-sovershennoletnjaja-stolica.html
https://fishki.net/2682848-5-faktov-o-bratstve-rossii-i-kazahstana.htmlhttps://fishki.net/2682848-5-faktov-o-bratstve-rossii-i-kazahstana.html
от тебя даже спасибо не было
жаксы
Мамбет - гопник. Тимур Бекмамбетов тогда кто?
Бик(г)-большой=огромный гопник!
Бек гопников
Был в Казахстане лет 17 тому назад. Помню что "аэропорт" у них это "ауежай". То есть приехал в аэропорт - всё, "ауежай" от сюда :)
а ещё когда указатель "аэропорт" расположен рядом с указателем "гостиница" (конак уй) получается "ауежай конак уй" фотка была на драйв2.ру
Кызыл-девочка. Кутак-}{уй)))
Но морковка рвёт в клочки.
Кызыл - красный.
Кызым - девочка (моя).