8 интересных пасхалок и деталей в фильмах (8 фото + 1 видео)
Во многих фильмах есть любопытные детали и "пасхалки", которые не сразу заметны простому зрителю. Их всегда интересно открывать для себя - даже если фильм пересмотрен уже на несколько раз. Узнаем о нескольких маленьких детальках, спрятанных в известных фильмах.
Одна сцена из "Титаника" снята по мотивам реального фото
Джеймс Кэмерон всячески старался сделать свой фильм 1997 года "Титаник" как можно более исторически точным. Эта сцена в фильме основана на реальной фотографии, сделанной на борту "Титаника" до крушения. На ней изображен пассажир первого класса Фредерик Спедден и его шестилетний сын Дуглас, играющий с волчком. Снимок сделал священник Фрэнсис Браун, который в тот момент уже сошел с корабля на остановке в Квинстауне, Ирландия. Отец и сын пережили крушение, только мальчик скончался три года спустя - его сбила машина.
Пол Маккартни сыграл в "Пиратах Карибского моря"
Легенда группы The Beatles Пол Маккартни появился в фильме "Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки" 2017 года. Там он сыграл дядю капитана Джека Воробья - тот узнал его, когда "дядя" напевал песню "Maggie May". Это традиционная ливерпульская народная песня, датируемая 1800-ми годами, но The Beatles записали свою версию, и она попала в альбом 1970 года Let It Be.
В фильме "Аполлон-13" появляется астронавт Джеймс Ловелл
Астронавт Джеймс Артур Ловелл появился в одной из финальных сцен фильма "Аполлон-13" 1995 года о неудачной лунной миссии корабля "Аполлон-13". Там он играет капитана спасательного корабля USS "Иводзима". Режиссер Рон Ховард хотел сделать Ловелла адмиралом, но тот отказался - он хотел иметь реальное звание, которого когда-то действительно достиг в военно-морском флоте. Кроме того, Ловелл носил свою старую морскую форму во время съемок.
Кристиан Бэйл не просто так читает книгу в "Игре на понижение"
Игра на понижение - фильм 2015 года, основанный на книге и посвящённый событиям ипотечного финансового кризиса 2007—2008 годов. В одной из начальных сцен фильма актер Кристиан Бэйл (сыгравший персонажа Майкла Бэрри) читает книгу "Потомки Шаннары" Терренса Дина Брукса. Реальный Майкл Бэрри назвал свой хедж-фонд "Scion Capital" в честь названия книги - это было его любимое произведение в юности.
Воротнички Arrow Collars в "Великом Гэтсби"
В фильме "Великий Гэтсби" Дейзи не раз повторяла, что Гэтсби всегда безупречен, как будто сошел с рекламы. Многие эксперты сходятся во мнении, что в оригинале она имеет ввиду рекламу фирмы мужской одежды Arrow Collars. Съемные воротники для рубашки были широко распространенным аксессуаром мужской одежды в начале 1920-х, когда был написан роман. Рекламная вывеска Arrow Collars также появляется и в фильме.
"Немецкие" солдаты в "Спасти рядового Райана" на самом деле были не немцами
Надпись на доске в фильме "Поймай меня, если сможешь"
В конце фильма 2002 года "Поймай меня, если сможешь" персонаж Карл Ханратти (Том Хэнкс) пишет на доске. В левом нижнем углу написана фраза "Steven + Tom’s 4th Project" ("4-й проект Стивена + Тома"). На самом деле, это был четвертый фильм Тома Хэнкса и режиссера Стивена Спилберга.
Два немецких солдата в фильме "1917" появились не случайно
"1917" - британский военный фильм режиссёра и продюсера Сэма Мендеса 2019 года, который рассказывает историю двух солдат во время Первой мировой войны. В фильме один из солдат, Уилл Скофилд, встречает двух немецких солдат по имени Баумер и Мюллер. Интересно, что Баумер и Мюллер являются персонажами книги 1929 года "На Западном фронте без перемен". Эта книга показывала Первую мировую войну с немецкой точки зрения.
Прикольно, прям вчера посмотрел "Игру на понижение" и кадр сразу узнал.
В «Спасти рядового Райна» ряд сцен высадки практически скопирован из фильма «Самый длинный день». Наверное дань памяти, какая-то.
идиотское слово - пасхалки
Кстати, соратники, вчера был всемирный день яйца, с чем вас всех и спешу поздравить))
бессмысленный диспут слепого с глухим. я, в первом коменте написал, что пасхалка - идиотское слово, даже без учета его британского происхождения, мне оно не нравиться своей притянутостью к контексту данного поста. Предполагается, что я, смотря фильм, вместо наслаждения сюжетом и игрой актеров, могу еще и "яиц поискать". Первое яйцо в посте - это сцена снятая по мотивам исторической фотографии. Ну, и что? Что в этом такого? И, как я должен был обнаружить этот потрясающий воображение факт без овоскопа? В чем сакральный смысл этого факта? Что это дало мне конкретно или любому другому зрителю? Зачем копаться в навозе выискивая непереваренные семена истины? "Титаник", как корабль, вполне себе исторический объект, следуя логике автора я, установив этот сногсшибательный факт уже могу рассчитывать на яичницу?
Родной. Придите в себя, и успокойтесь. Давайте логично, шаг за шагом, разберём нашу коллизию. вы пишете - "пасхалка - идиотское слово, даже без учёта его британского происхождения". В слове "пасхалка" нет никакого британского происхождения. Британцы не знают слова пасхалка - это русское слово. Британцы говорят - easter egg - где тут вам слышится - пасхалка?
И когда вы пишете - "мне оно не нравитЬся", я вообще сливаюсь, я думал тут есть с кем подискутировать, я ошибся, с незнайками общаться - не, это не мне. Учите грамоту, уважаемое
Не дай Бог такую родню. Я, абсолютно спокоен. Продолжайте искать яйца, как бы они не назывались. Аминь.