Самый мистический: 15 фактов о «Мастере и Маргарите» (24 фото)
Один из самых загадочных и мистических романов в русской и советской литературе — это, безусловно, «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Предлагаю погрузиться в несколько удивительных фактов о жизни самого писателя и его знаменитом произведении.
Факт №1. Первую версию романа Булгаков уничтожил сам
После получения телеграммы о запрете пьесы «Кабала святош» Михаил Булгаков не выдержал напряжения и сжёг первоначальный вариант «Мастера и Маргариты». Однако позже он вернулся к работе над романом.
Факт №2. Альтернативные названия
В процессе работы над романом рассматривались другие варианты названия: «Сатана», «Вот и я», «Чёрный маг» и «Великий канцлер». На создание окончательной версии ушло около десяти лет, и за это время персонажи обрели свои окончательные черты.
Факт №3. Главное произведение жизни
Булгаков считал «Мастера и Маргариту» своим главным трудом. Последними его словами о романе были: «Чтобы знали… Чтобы знали!», что подчёркивает его важность для автора и намекает на непростое отношение к теме.
Факт №4. Демонический Бегемот
Хотя Бегемота часто изображают как добродушного чёрного кота, он олицетворяет демона плоти, упоминаемого в мифологии. Его внешний вид — лишь один из элементов сатирического подтекста, но на самом деле он куда опаснее, чем просто огромный кот. Булгаков мог вдохновляться образом домашнего кота Флюшки и гофмановского кота Мурра.
Факт №5. Личный разговор со Сталиным
В 1937 году Булгаков имел телефонный разговор с Иосифом Сталиным, но содержание беседы неизвестно. Несмотря на репрессии, от которых страдали многие в стране, Булгаков и его семья избежали арестов, хотя органы неоднократно проводили обыски в их доме.
Факт №6. Автопортрет Мастера
Многие литературоведы видят в образе Мастера автобиографические черты самого Булгакова. Например, возраст героя совпадает с возрастом автора на момент начала работы над романом — 38 лет.
Факт №7. Противоречивые отзывы
Роман вызвал негативные реакции как у советских властей, так и у духовенства. Протодиакон Андрей Кураев, например, назвал его кощунством, указывая на значительные отступления от евангельской традиции и на положительное изображение Сатаны в произведении.
Факт №8. Не существовавший театр
Театр «Варьете», который фигурирует в романе, не имел реального прототипа. Булгаков выдумал его целиком, несмотря на то, что некоторые московские заведения пытаются приписать себе этот образ.
Факт №9. Тайное признание
Хотя при жизни Булгакова роман не был опубликован, многие советские читатели знали о его существовании. Жена писателя, Елена Сергеевна, передала рукопись филологу Абраму Вулису, и отрывки романа начали распространяться в самиздате, что сделало произведение популярным задолго до официальной публикации.
Факт №10. Цензурные ограничения
Первая публикация романа в журнале «Москва» была подвергнута значительной цензуре — из оригинального текста было вырезано около 14 тысяч слов. В публикации отсутствовали сцены с обнажёнными героинями и некоторые размышления Воланда, а также эпизоды с Наташей и Николаем Ивановичем.
Факт №11. Театральные и кинематографические адаптации
После того, как роман был напечатан, режиссёры и театральные деятели сразу же начали адаптировать его. Первые постановки и фильмы появились уже в 1967 году. Известный режиссёр Юрий Любимов добивался разрешения на постановку в течение девяти лет.
Факт №12. Академическое исследование
С момента разрешения на открытое обсуждение романа появилось множество литературоведческих трудов, посвящённых его языку, символизму и связи с другими произведениями мировой литературы. До сих пор идут споры о том, как интерпретировать отдельные эпизоды и героев.
Факт №13. Мастер и Маргарита появились не сразу
В первой версии романа главных героев, Мастера и Маргариты, не было вовсе. Однако сцена с прогулкой по Патриаршим прудам и упоминание Аннушки уже существовали. Также рассматривавшиеся варианты имени для Мастера включали Фауст и Поэт.
Факт №14. Последняя правка
Последние изменения в текст вносила супруга Булгакова, Елена Сергеевна, посвятившая этому двадцать лет. Одним из последних добавленных элементов стала фраза Маргариты на похоронах Берлиоза: «Так это, значит, литераторы за гробом идут?».
Факт №15. Тайные временные рамки
Роман не содержит чётких датировок, однако исследователи нашли намёки на конкретное время действия. Например, упоминание необычно жаркого майского дня, за которым последовала гроза, указывает на события мая 1929 года в Москве.
Факт №16. Образ Воланда
Хотя Воланда часто сравнивают с Мефистофелем или с персонажами других литературных произведений, Булгаков утверждал, что его роман — это история о дьяволе, и Воланд не имеет конкретного прототипа.
Метки: #Булгаков #Кино #литература #мастер и маргарита #сериалы #факты
Интересно,как с возрастом меняетсявзгляд на персонажей этого произведения. Когда мне было 20 и я первый раз прочел эту книгу. Был очарован романтичной Маргаритой, такая история любви, все дела. Были непонятны остальные персонажи, раздражали все эти побочные линии...Потом в тридцать посомтрел сериал, еще раз перечитал, очень зацепило. Всецело понимал за что каждый огребает от Воланда и его свиты...Сейчас мне 42, и я понимаю, что никакая Маргарита не романтическая натруа, а просто барыня с жиру бесится изволят... И Если раньше я думал,что вот обрели они покой и все у них хорошо, то теперь понимаю,что в Покое останется один Мастер, писать ни о чем ,а вот Маргарита очень быстро слиняет оттуда в свиту к Воланду ибо не для того она бежала от своего мужа, что бы быть снова запертой в уютной клетке
"Театр «Варьете», в котором частично происходит действие романа, не существовал в действительности."
В действительности прототипом его был Московский мюзик-холл, располагавшийся в здании, принадлежащем сейчас театру Сатиры, недалеко от дома по адресу ."Москва, Большая Садовая, 302-бис" (д. № 10 по Большой Садовой) Описание здания и сада в романе не оставляют ни малейших сомнений в этом.
Я понимаю, почему так с этим носились в СССР. Запретно, необычно, эротично... Сам читал в далекой молодости взахлеб и на самиздате, еле выпросив на одну ночь. Но вот несколько лет назад тут сел перечитать и... Что-то теперь вся эта сказочность не легла вообще. Устарел, кмк, роман. Сейчас этим уже не удивишь, а по философии и теологии теперь доступны и куда более авторитетные и куда более интересные авторы.
В общем, по мне, так "Белая гвардия" и "Собачье сердце" гораздо сильнее и жизненнее будут. Вот они не устареют никогда.
Не совсем понял упоминание о "Дьяволиаде", это совершенно другое произведение.
Что касается его работы "Мастер и Маргарита", сложно однозначно дать рекоменации, читать или не читать. У меня это одна из любимых книг, но...
На неокрепший молодой ум это произведение может оказать коллосальное влияние, и не всегда в положительном ключе. Мне уже под полтинник, а первый раз я прочёл книгу лет в шестнацать. Это было как тяжёлый наркотик. На меня даже первый секс не так повлиял. Мозг выносит конкретно.
Хотел бы я, что бы мои дети в молодом возрасте прочли эту книгу? Онозначно НЕТ!
Могут ли христиане быть недовольными этим произведением? Конечно!
Насколько описанные события перекликаются с описанными версиями НОвого Завета? Да, не очень!
Описан ли Сатана привлекательным? Однозначно ДА!
Понимаете, что я имею ввиду? Это всё правильно переварить и расставить акценты может уже опытный ум.
Сам Булгаков был личностью противоречивой. Вызывает много вопросов его отношения с женой. А, если вспомнить, как он делал аборт, убивая СВОЕГО ребёнка... Через какой АД он сам себя прогнад ещё при жизни...
Моя настольная книга
Красивая женщина. Но Маргарита из неё получилась никакая. Вертинская живее гораздо, но что толку сравнивать , если что тот что этот фильм одинаково неудачен.
Для того чтобы фильм был удачен режиссер должен хотя бы не уступать в гениальности автору!
Согласен.
Вот кто и мог бы так это Тарковский. Прошу не спорить , это моё мнение и скорее всего не правильное. Ах, простите , совсем забыл! Ещё Тарантино. Но только он не поймёт о чём эта книга, а так бы очень прикольно получилось.
Вертинская Маргарита это было ужасно. Нелепая, неуместная, глупая, визгливая женщина. В ней не было и капли глубокой любви и печали булгаковской Маргариты.
Можно по разному относится к данному произведение, но однозначно оно достойно того чтобы его прочитать хотя бы один раз!
А при чем тут Дьяволиада? (Факт№3)
Хороший роман. Не раз перечитывал и каждый раз что то находил новое...
А где там его восхваление? Он играется людьми используя их низменные чувства, в этом и есть по сути Сатана.
А что хорошего в финале? Лишились М и М царствия небесного. Что хуже?Только ад.
что конкретно имеете ввиду?
Отец Булгакова был богословом и имел профессиональное представление о той же библии.
Сам Булгаков часто присутствовал при беседах при обсуждении библии, знал много нюансов, много деталей. А учитывая что библия в 19 веке подверглась конкретной переписи, он мог знать и другую библию.
Самый примечательный факт из романа, это то, что Иешуа Га-Ноцри клянется Пилату что казни не было, что все это привиделось. По общей логике, Иешуа не мог врать, в принципе. А значит это реальный факт.
Такая же версия и в Коране.
Тоже самое говорит и простой здравый смысл: не могли дикари причинить зла праведнику.
Но нынешняя редакция библии утверждает, что Христа казнили, и это поддается логике того, что праведника можно наказать, казнить, пытать. Однако это не так. И весь роман как раз про это говорит. Воланд ни разу не добрый, просто он не может идти против Бога, и Бога в человеке. Именно поэтому он всегда спрашивает: в бога веруешь? и получая отрицательный ответ, всегда начинает резвиться. В его власти только те, кто сам погряз в атеизме и прочем мракобесии.
Библию в XIX веке серьезно переписали (и католики, и православные, и протестанты одновременно), а Булгаков мог знать "тайную" Библию до этого века (утерянную нынче)? Вы это серьезно написали? А библий XVIII века в мире не осталось, они все засекречены в спец-фондах библиотек?
А вот с тем что Булгаков на самом деле знал много деталей и нюансов я полностью согласен.
"По общей логике, Иешуа не мог врать" А почему не мог? И почему вообще Иешуа на самом деле является тем самым библейским Христом (он до Христа как-то совсем не дотягивает - если книгу внимательно читать)?
"нынешняя редакция библии утверждает, что Христа казнили ... что праведника можно наказать, казнить, пытать. Однако это не так." Именно так оно в мире, причем как библейском (Евангелие об этом), так и реальном. Все время праведники страдали... Или что, по библии XVIII и ранее века Христа не распяли?
Но я также согласен с тем что Воланд издевается лишь над теми, кто этого по какой-либо причине заслуживает.
У меня такое впечатление что Вы не можете нормально совместить христианство с этой книгой (по вполне понятным причинам), и все время пытаетесь выйти из положения, порой достаточно странным образом... Я пониже кучу комментариев оставил, повторюсь - почитайте Кураева именно об этом (он как раз на стороне и православия, и "Мастера").
Калымил я как-то у адвентистов , строили они в Хабаровске свою церковь на деньги корейских единоверцев , а на перекурах вступал в душеспасительные разговоры с паствой. Уговаривал их вернуться в лоно истиной веры. Из принципа и в какой-то степени поржать, что бы отвязались. Уж больно они старались меня обратить. Пытались меня цитатами из библии добить. Так вот. Видели бы вы ту библию. Всё, что не вязалось с их представлением о вере они просто выкинули и в итоге их книга стала в два раза тоньше. Это я к тому, что всё-таки Библию переписывали все , кому не лень.
И что, при переводе радикально исказили смысл Библии? Причем именно на русском языке исказили (при переводе со старославянского)? Так что черное стало белым, а белое черным? Такой вот заговор?
А как насчет версий на английском или немецком? Их тоже в XIX веке исказили, или же оставили по-старому? Может, английская и русские версии Библии сегодня радикально отличаются, ну типа в одной Христа распяли, а в другой нет?
Сплошные теории заговора, даже с Библией!
Ну, а если нет разницы, то зачем что-то убирать? А ведь убрали и немало .
Наверно, я просто сарказм не почувствовал, и ответил первым. Так что mea culpa, до меня не сразу доходит...
Я так думаю что сам Булгаков или его отец к каким-нибудь адвентистам никакого отношения не имели, и вообще рассматривать всякие подобные версии - это даже странно. Скажу честно: не то чтобы я даже каноническую версию Библии очень хорошо знал или где-либо когда-либо изучал. Так, общее представление. А еще терпеть не могу теории заговоров - если у них нет 100% доказательства.
Еще одно замечание. Автор поста относит действие романа к 1929 году на основании жары и грозы в начале мая. Вот только есть более интересный момент. Воланд с крыши Дома Пашкова смотрит на «на необъятное сборище дворцов, гигантских домов и маленьких, обреченных на снос лачуг». Это - самый центр Москвы, перед Кремлем, и никаких лачуг там вроде и не должно было быть, одни дворцы. Но лачуги на самом деле были - с 33 по 37 год, на месте взорванного Храма Христа Спасителя (что весьма символично). Кстати, отец Булгакова был профессором богословия.
"дьякон Андрей Кураев считает, что роман – кощунство по отношению к христианству"
Автор написал ерунду, из серии "слышал звон, но не знает где он"... Анализ Кураева - наиболее умная и глубокая статья о Мастере и Маргарите из всего, что было когда-либо написано (по крайней мере я ничего лучше не нашел). Причем слово "кощунство" Кураев действительно упоминает когда говорит о "пилатовых главах", но он четко доказывает что эти главы ни в коем случае нельзя считать Евангелием, а Иешуа нельзя отождествлять с Христом. А так Кураев буквально влюблен в роман, с ранних лет и до настоящего времени. Вот отношение Кураева к роману: "Даже спустя пятнадцать лет после прочтения, впервые оказавшись в Иерусалиме, я смотрел на Город через булгаковские стихи (язык не поворачивается назвать прозой его описание грозы над Ершалаимом)."
Пересказать очерк Кураева "Мастер и Маргарита: За Христа или против?" в двух словах невозможно, но для тех кто любит "Мастера и Маргариту" читать его - просто наслаждение (даже не смотря на то что в отличие от Кураева я не религиозен). Именно после этого очерка я стал с большим уважением относиться к дьякону Кураеву.
А автор поста погнался за дешевым попсовым описанием романа (разбив на якобы "факты"), не позаботившись хотя бы прочитать что-либо серьезное...
Сатира там в любом случае прет из каждой главы, ее не заметить невозможно даже самым глупым цензорам... Поэтому и не разрешили ее печатать. А по поводу псевдобиблейской истории - я не думаю что это лишь камуфляж, слишком она серьезна и велика, да и связана по сути с современностью. Но и не библейская она, это тоже достаточно очевидно, отождествлять Иешуа с библейским Христом никак не стоит.
"Писатель сам уничтожил первую публикацию романа."
"Хоть при жизни писателя роман так и не издали"
Автор, ты не находишь здесь противоречий?
Может автор сам уничтожил первую рукопись романа?
Факт номер 0: мы не знаем, что должно было быть в романе и "что хотел сказать автор".
Булгаков начал (в очередной раз) переделывать роман, и ко дню его смерти предпоследней редакции уже не существовало, а последняя была не готова. Известный всем текст (все три редакции) был составлен вдовой писателя и узким кругом её друзей по рукописям и черновикам разных лет. Отсюда и нестыковки в сюжете. Самая бросающаяся в глаза - две смерти Маргариты, совершенно не нужные и необъяснимые по повествованию. Финал вообще скомкан.
Извините, но Кураев для меня не авторитет. Вообще. И не потому, что он дьяк.
Интересно - почему? То, что я у него читал, было обычно достаточно разумным (до той степени, которую можно ожидать от православного священника по убеждениям). Хотя не то чтобы я за ним сильно следил. Он действительно порой ортодоксален, но уж точно не приспособленец. Вот только сейчас узнал что его сана лишают (это как раз не удивительно)...
В любом случае, я бы (для себя) не переносил как-то его нынешнюю деятельность на статью 2005 года в основном о литературе. Но если человек неприятен или по каким-либо причинам неприемлем - естественно, что читать его не стоит.
Раз Вы про статью 2005 года, то её я читал. Поэтому Кураев для меня не авторитет.