20+ слов, которые мы используем и не подозреваем, что они на самом деле не из русского языка (9 фото)
Русский язык многогранен. Он сложен, от того еще более красив. В нашем языке есть не только исконно русские слова, но и заимствованные. О них сегодня как раз пойдет речь.
Заимствованные слова — это слова из иностранных языков, которые пополнили состав русского. Многие из них мы активно употребляем в обычной жизни, даже не догадываясь, что они не исконно наши.
Слова из греческого языка можно узнать по следующим признакам: они имеют начальный звук "ф", начальное "э", сочетания согласных "пс", "кс", а также корни: -авто-, -логос-, -фото-, -теле-, -био-, -гео-, -гелио-, -аэро-, -фило-, -фоно-, -термо- и другие.
Вот еще несколько заимствованных из греческого слов: фосфат, фотон, фтор, эпоха, эпос, эпопея, электрон, икс, трагик, аптека, титул, тиран, хлор, тональность, тормоз, колосс, лабиринт, автомат, автономия, филология, фразеология, зоология, космогония, фотобиология, фотогеничность и прочие.
Латинские слова в русском можно вычленить по таким критериям: у них часто начальные буквы "ц" и "э", в конце "-ус" и "-ум", конечные сочетания "-ент", "-ор", "-тор", "-ция", а так же по наличию приставок "ультра", "экс", "экстра", "контр".
Список слов: цемент, цезура, цезий, ценз, церемония, цикады, цирк, цитата, эра, эрудиция, эссенция, синус, косинус, корпус, ребус, цитрус, кворум, ультиматум, корректор, инкубатор, индикатор, цензор, контингент, студент, ингредиент, кульминация, инерция, имитация, иллюстрация, экс-президент, экстраординарный, контратака, контекст, контакт, корректный.
Из немецкого к нам пришли слова с сочетаниями "чт", "шт", "хт", "шп", "фт", с буквой "ц" в начале слова, а также без соединительной гласной.
Заимствованные слова: лейтмотив, мундштук, почта, штамб, штраф, штаб, штабель, штуцер, штурм, штрих, штат, масштаб, штамм, вахта, фрахт, шпион, шпроты, шприц, шпинат, шпатель, ландшафт, шрифт, цех, цинк, цейтнот, цуг, цитра.
Много слов в нашем языке появилось благодаря французскому заимствованию, например, с конечными буквами "а", "о", "е", "и", "у" в несклоняемых словах, а также с конечными "аж", "яж", "анс", "ант", "ер", с ударением на последнем слоге, с сочетаниями "бю", "вю", "кю", "ню", "пю", "рю", "фю" и "ам", "ан", "ен", "он".
Слова: бульо́н, медальо́н, павильо́н, куло́н, мармела́д, шоссе́, жалюзи́, пара́д, марина́д, бра, драже, шале, манто, жабо, пюре, шасси, марабу, зебу, вуаль, эксплуатация, бюро, бювар, гравюра, маникюр, ридикюль, кюве, кюре, кювет, нюанс, купюра, трюмо, пюпитр, парвеню, парфюмерия, фюзеляж, парашют, люстра, фритюр, амбразура, антракт, рефрен, контроль, партизан, канкан, вернисаж, гараж, корсаж, кураж, вояж, камуфляж, паж, саквояж, пассаж, массаж, каботаж, ренессанс, дебютант, гарант, гарантия, режиссер, маркёр, кавалер, инженер, партнер, торшер, фужер, курьер, кабинет, кадет, кальмар.
Английские слова отличить можно по сочетаниям "дж" и "тч", наличию "ва", "ве" "ви", а также конечных "ер", "инг", "мен".
Многие современные слова были заимствованы из английского: компьютер, кардиган, дискаунтер, дефолт, демпинг, гамбургер, дисплей, джаз, имидж, картридж, матч, скотч, френч, вельвет, ватман, виски, вист, таймер, брифинг, боулинг, кемпинг, картинг, маркетинг, бизнесмен.
Многие музыкальные термины являются итальянскими словами: аллегро (плавно), партитура (нотная запись произведения), стаккато (отрывисто); токката (пьеса с ударной аккордовой техникой), ритенуто (сдержанно), контральто (низкий женский голос), каватина (оперная ария), контрабас (самый большой смычковый инструмент). А еще восклицание"браво".
Благодаря голландскому языку в русском появились термины морского дела. А также слова: абрикос, биржа, шлюпка, матрос.
Из испанского языка пришли: каньон, мачете, мачо.
А как вы относитесь к заимствованным словам? Не режут ли они слух?
Метки: #заимствованные слова #интересно #правила #русский язык #фото
1. все слова с буквой ф заимствованы
Фёдора Двинятина спросите.
плёсо?
Ну, наконец-то! Я тут у вас таких знаний сейчас набрался, что теперь без экзаменов сразу во второй класс пойду. Всех "пердюмоноклями" сделаю! "Рука-лицо"...
Как низко ПАЛ СЕКАМ!
Не знал этих слов
парвеню (от фр. parvenu «добившийся успеха, разбогатевший; выскочка») человек незнатного происхождения, добившийся доступа в аристократическую среду и подражающий аристократам в своем поведении, манерах; выскочка
корсаж 1.Часть женского платья, охватывающая грудь, спину и бока.
2.Жёсткий пояс юбки.
каботаж Прибрежное судоходство.
Парвеню ещё ладно. Но корсаж, каботаж... Ещё скажите что саботаж не знаете.
за саботаж к Вам уже выехали
Там ещё есть то ил из тюркского, то ли из корейского, то ли из варягского. В общем, интересные слова, секретные. Их доже в интернете не печатают - вот [мат] [мат]
Несправедливо от слова совсем позабыли про тюркизмы. А ведь это тоже весьма обширный пласт. Например, алмаз, алый, арбуз, барсук, бахча, башня, беркут, деньги, изюм, кабан, карандаш, карман, кирпич, колпак, магазин, мусор, река, рубаха, саранча, сковорода, стакан, сундук, сурок, табун, туман, утюг, чердак, чулан, шалаш, шеренга, штанга, штаны, яр и мн. др. Раньше таких слов было гораздо больше, но многие давно устарели. Хотя список тюркизмов и сегодня продолжает пополняться, хотя и медленно. Относительно новыми (конец XIX-начало-середина XX веков) являются тюркские географические термины, широко используемые в геологии. Среди них, например, такие слова, как бархан, такыр, ярданг и др. Из алтайского языка пришло слово кудюриты. Очень многие геоморфологические термины пришли из якутского языка. Среди них, например, алас, байджарах, булгуннях, кигилях, тарын, тукулан и некоторые другие. Некоторые термины пришли из монгольских языков. Например, из бурятского пришло в русский слово экология, происходящее от бурятского слова "ехэ" (в ряде диалектов "эко") - "большой", "глобальный" + греческое "logos". Другие объяснения этого слова ошибочны.
Шпицштихель забыли
секир башка в сундук егылды
В России такими темпами принимают в использование английские слова, что скоро только мат и есть единственный истинно русский язык
он не русский
Сегодня мы узнали, что языки эволюционируют с помощью других языков.
И бонусом.
*[мат], от кот. в числе прочего произошли: русск., укр. п.и.з.д.а, польск., чешск., сербохорв., словацк., словенск. [мат] и др.; восходит к праиндоевр. *pi-sd- / *pei-sd- «седалище, то на чём сидят».
походу из русского у нас только МАТ
он не из русского
А как вы относитесь к заимствованным словам? Не режут ли они слух?
Абсолютли. Фориновые слова обогащают язык, делают его более ричным, креативным, эксклюзивно-культовым. К тому же сейчас это такой тренд - копировать американский бренд.
Мне еще нравится этимология слова "балбес". Оно происходит от латинского "balbus"-заика. Так в школах учителя называли учеников, когда те не учили урок и что-то невнятно лепетали. Ну а потом и смысл обрел другой вектор.
------------------------
Засилие Англицизмов режет слух.
В первом ролике обычная привокзальная торговка из маленького городишки, за бугром выучила несколько слов и вот выламывается будто порядочная. Вызывает омерзение такие...
Это вы ещё лекции Светланы Бурлак, например, не слышали. Оказывается, и хлеб - не русское слово...
А вообще - ВСЕ языки заимствуют слова. Ну, разве что кроме тех, которые развивались в полной изоляции. Ничего в этот "такого" - нет. )))
Интересно было бы посмотреть на список заимствованных русских слов в итальянском или голландском языках, например.
ЦИТИРУЮ начало статьи
*Не только balalaika: какие русские слова прижились в других языках*
Торговля - не только двигатель прогресса, но и средство распространения языка. Как известно, одним из самых ходовых русских товаров (до того, как стало популярным продавать нефть) были меха. Для некоторых из них, особенно ценных, в европейских языках не было названия, поэтому приходилось заимствовать их у страны-производителя. Так в английском языке появилось слово "sable", в немецком - "Zobel", а во французском - "zibeline", что означает "соболь".
Еще для одного эксклюзивного российского товара - стерляди названия тоже не нашлось, поэтому почти во всех европейских языках эта рыба так и называется "sterlet". Это одни из самых ранних заимствований. Например, в Англии они были зафиксированы еще в XIV веке.
Позднее, с развитием торговых связей, все больше русских слов проникало в другие языки, но они, как правило, обозначали предметы и явления, связанные исключительно с жизнью в России. Например, когда английские купцы приезжали к muscovites, они продавали им свои товары за roubles и copecks. На улицах им встречались Cossacks, и, если замешкаться под копытами, можно было получить knout.
Одним из наиболее интересных русских заимствований, получивших в современном английском языке широкое распространение, является слово mammoth (мамонт). Слово это должно было войти в словарный состав как mamont, однако в процессе заимствования «потеряло» букву n. После всех изменений слово мамонт появилось в словарном составе в виде mammoth.
Не помню, откуда, но помню точно , что в Русском языке все слова с буквой Ф-заимствованные.
Фуфайка тоже?
И фторник...
жидов на Руси всегда называли жидами
з. ы. zyd(жид) по-польски еврей
Абсолютно все.
"Фуфайка"-производное от заимств. из итал. яз. сущ. fofa «теплая рубашка»
Загугли любое, проверь этимологию. Я когда-то тоже сам не поверил.
Говорят (в словарях) - то ли испанского, то ли итальянского происхождения.
Враньё, поверил бы, если б из тюрского... Но тоже врядли.
так можно абсолютно любое слово за уши притянуть!
Посмотрите в Вики "Тюркизмы в русском языке"...
То, как ты везде плодишь этот коммент, и трусливо печатаешь под ним дисклаймер, с головой выдает что ты сыкло
Да ну! Фуфел какой-то.
ты в очередной раз продемонстрировал свои слабые интеллектуальные способности
некоторые убогие не знают, что слово "жид" в Российской Федерации является абсолютно цензурным, и удаляют комментарии) приходится заниматься ликбезом! в том, что в определенное время на Русской земле слово "жид" стало нарицательным, русский народ не виноват
з.ы. zyd(жид) по-польски еврей.
А с чего вы взяли, что из польского в русский пришло, а не наоборот? Откуда такой комплекс неполноценности?
То есть, то что я тебе написал, ты не понял, но слабые интеллектуальные способности у меня.
Ну понятно.
комплекс неполноценности это когда жиды меняют свои имена и фамилии на русские
я нигде и никогда не писал, что слово "жид" пришло в русский язык из польского) в интернете легко найти, как и откуда на русской земле появились и жиды, и слово "жид"з.ы. zyd(жид) по-польски еврей.
жид по польский иуд-ей
Я тоже читал,что у хохлов языка нет.Одно польское мычание.Евросоюз его тоже не признал.